YAHWEH EST DIEU POUR TOUTE TERRE! DéDICACE DU TEMPLE. LA BéNéDICTION! PRIèRE DE SALOMON!
1er LIVRE DES ROIS.
8: 1 Alors le roi Salomon assembla près de lui à Jérusalem les anciens d'Israïl et tous les chefs des tribus, les princes des familles des enfants d'Israïl, pour faire monter de la cité de David, c'est-à-dire SION, l'arche de l'alliance de Yahweh. 2 Tous les hommes d'Israïl se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d'étanim, qui est le septième mois, pendant la fête.
3 Lorsque tous les anciens d'Israïl furent arrivés, les prêtres enlevèrent l'Arche. 4 Ils firent monter l'arche de Yahweh, ainsi que la tente de réunion et tout le mobilier sacré de la tente; ce furent les prêtres et les lévites qui les transportèrent. 5 Le roi Salomon et toute l'assemblée d'Israïl, convoquée auprès d elui, marchant avec lui devant l'arche, sacrifièrent des brebis et des boeufs, qui n epouvaient être ni comptés ni nombrés à cause de leur multitude.
6 Les prêtres introduisirent l'arche de l'alliance de Yahweh, à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le Saint des aints, sous les ailes des Chérubins.
7 Car les chérubins étendaient leurs ailes sur la place de l'arche, et les chérubins recouvraient l'arche et ses barres.
8 Les barres avaient une longueur telle que leurs extrémités se voyaient du lieu saint devant le sanctuaire, mais on ne les voyait pas du dehors. Elles ont été là jusqu'à ce jour.
9 IL N'Y AVAIT DANS L'ARCHE
QUE LES DEUX TABLES DE PIERRE,
QUE MOÏSE Y AVAIT déposées à L'HOREB,
TABLES DE L'ALLIANCE
QUE YAHWEH CONCLUT AVEC LES ENFANTS D'ISRAÏL
à LEUR SORTIE DU PAYS D'EGYPTE.
10 Au moment où les prêtres sortirent du Saint, LA NUéE REMPLIT LA MAISON DE YAHWEH. 11 LES PRÊTRES NE PURENT PAS S'Y TENIR POUR LE SERVICE (DU CULTE), à CAUSE DE LA NUéE; CAR LA GLOIRE DE YAHWEH REMPLISSAIT LA MAISON DE YAHWEH.
12 Alors Salomon dit : "Yahweh a dit qu'IL RéSIDE DANS LA TéNèBRE. 13 J'ai donc bâti une maison pour ta demeure, un lieu pour ton habitation éternelle".
14 Puis le roi se tourna et bénit toute l'assemblée d'Israïl , ettoute l'assemblée d'Israïl se tenait là.
15 Et il dit : "Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, qui a parlé par sa bouche à David, mon père, et qui par lui a accompli ce qu'Il avait dit : 16 Depuis le jour où J'ai fait sortir d'Egypte mon peuple, Israël, je n'ai pas choisi de ville, parmi toutes les tribus d'Israël, pour qu'on y bâtisse une maison où serait MON NOM, mais J'ai choisi David pour qu'il règne sur mon peuple Israïl.
17 David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de Yahweh, Dieu d'Israël; 18 mais Yahweh dit à David, mon père : Puisque tu as eu l'intention de bâtir une maison à mon Nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention. 19 Seulement ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison, mais ton fils, qui sortira de tes flancs (SALOMON éTAIT DéJà Né !);
c'est lui qui bâtiras la maison à mon Nom.
20 Yahweh A ACCOMPLI LA PAROLE QU'IL AVAIT DITE : j'ai succédé à David, mon père, et je me suis assis sur le trône d'Israël, comme Yahweh avait dit, et j'ai bâti la maison au NOM DE YAHWEH, Dieu d'Israël.
21 J'y ai fait une place pour l'arche où se trouve l'alliance de Yahweh, qu'Il a conclue avec nos pères quand Il les a fait sortir du pays d'Egypte".
22 Puis Salomon se plaça DEVANT L'AUTEL DE YAHWEH, en face de toute l'assemblée d'Israël, et, étendant ses mains vers le ciel, 23 il dit :
"Yahweh, Dieu d'Israël, il n'y a pas comme toi de Dieu, ni en haut dans les cieux, ni en bas sur la terre: toi qui conserves l'alliance et la bonté envers tes serviteurs qui marchent devant Toi de tout leur coeur, 24 Toi, qui as observé envers ton serviteur David, mon père, CE QUE TU LUI AVAIS DIT; CE QUE TU AVAIS DIT DE TA BOUCHE, TU L'AS ACCOMPLI PAR TA MAIN, COMME CE JOUR (LE MONTRE).
25 Maintenant, Yahweh, Dieu d'Israël, observe en faveur de ton serviteur David, mon père, CE QUE TU LUI AVAIS DIT EN CES TERMES : TU AURAS TOUJOURS DEVANT MOI UN HOMME SIéGEANT SUR LE TRÔNE D'ISRAËL, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie, en marchant devant Moi comme tu as marché devant Moi.
26 Et maintenant, Dieu d'Israël, que se vérifie donc LA PAROLE QUE TU AVAIS DITE à ton serviteur David, mon père !
27 "Mais est-il vrai que Dieu habite sur la terre? Voici que le ciel et le ciel des cieux ne peuvent Te contenir : combien moins cette maison que j'ai bâtie! 28 Cependant, Tu seras attentif, Yahweh, mon Dieu, à la prière de ton serviteur et à sa supplication, en écoutant le cri et la prière que ton serviteur prie devant Toi aujourd'hui, 29 en sorte que tes yeux soient ouverts, nuit et jour SUR CETTE MAISON, SUR LE LIEU dont tu as dit : Là SERA MON NOM, - en écoutant la prière que ton serviteur prie en ce lieu.
30 Tu écouteras la supplication de ton serviteur et de ton peuple Israël, qu'ils prieront EN CE LIEU; et Toi, Tu écouteras pour qu'elle parvienne au lieu de Ta Demeure, au ciel, Tu écouteras et Tu pardonneras.
31 "Celui qui aura péché contre son prochain et à qui on IMPOSERA UN SERMENT à JURER, S'IL VIENT JURER DEVANT TON AUTEL, DANS CETTE MAISON, 32 Toi, Tu l'écouteras au ciel, Tu agiras et jugeras tes serviteurs, condamnant le coupable et faisant retomber sa conduite sur sa tête, déclarant juste le juste et lui accordant selon sa justice.
33 "Quant ton peuple Israël sera défait PAR L'ENNEMI parce qu'il aura péché contre Toi, s'ils reviennent à toi et célèbrent TON NOM, s'ils T'adressent des prières et des supplications dans cette maison, 34 Toi, Tu écouteras au ciel, et Tu pardonneras le péché de ton peuple Israël, et Tu les ramèneras dans le pays que Tu as donné à leurs pères.
35 "Quand le ciel sera fermé et qu'il n'y aura pas de pluie parce qu'ils auront péché contre toi, s'ils prient dans ce lieu et célèbrent TON NOM, et s'ils se détournent de leurs péchés, par ce que Tu les auras affligés, 36 Tu les écouteras au ciel, et Tu pardonneras les péchés de tes serviteurs et de ton peuple Israël, Tu leur enseigneras la bonne voie dans laquelle ils marcheront, et Tu accorderas dela pluie à la terre que Tu as donnée en propriété à ton peuple.
37 "Quand la famine sera dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille, la nielle, la sauterelle, le hasil, quand l'ennemi le pressera dans le pyas, à ses portes, en tout fléau et maladie, 38 devant toute prière et toute supplication DE TOUT HOMME et de tout ton peuple Israël, connaissant chacun la plaie de son coeur
et étendant ses MAINS VERS CETTE MAISON,
39 TOI, TU écouteras au ciel; LE LIEU DE TA DEMEURE, et Tu pardonneras; Tu agiras et rendras à chacun selon toutes ses voies, TOI QUI CONNAIS SON COEUR, - car Toi Seul Tu connais les coeurs de tous les enfants DES HOMMES,- 40 afin qu'ils Te craignent tous les jours qu'ils vivront sur la face de la terre que Tu as donnée à nos pères.
41 "Quant à l'étranger, qui n'est pas de ton peuple Israël, mais qui viendra d'un pays lointain à cause de TON NOM, 42 - car on apprendra à connaître TON GRAND NOM, ta main forte et ton bras étendu, - quand il viendra prier dans cette maison, 43 Toi, Tu l'écouteras au ciel, le lieu de Ta Demeure, et Tu agiras serlon tout le cri que pousse vers Toi l'étranger, AFIN QUE TOUS LES PEUPLES DE LA TERRE CONNAISSENT NOM NOM, POUR LE CRAINDRE, COMME TON PEUPLE ISRAËL, ET QU'ILS SACHENT QUE TON NOM EST PRONONCé SUR CETTE MAISON QUE J'AI BÂTIE.
44 "Quand ton peuple partira en campagne pour combattre son ennemi, dans le chemin où TU LES AURAS ENVOYéS, et qu'ils prieront Yahweh,
tournés vers la ville que Tu as choisie
et la maison que j'ai bâtie à Ton Nom, 45 Tu écouteras au CIEL leur prière et leur supplication,
et TU FERAS TRIOMPHER LEUR CAUSE.
46 "Quand ils pécheront contre toi, - CAR IL N'Y A PAS D'HOMME QUI NE PèCHE, - et quand, irrité ocntr eeux, TU les livreras à l'ennemi, et que leur vainqueur les emmènera captifs au pays de l'ennemi, lointain ou rapproché, 47 s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront prisonniers, s'ils se convertissent et Te supplient dans le pays de leurs maîtres, en disant : Nous avons péché, nous avons fait le mal, nous avons commis des impiétés; 48 s'ils reviennent vers Toi de tout leur coeur et de toute leur âme, dans le pays de leurs ennemis, qui les ont emmenés captifs, s'ils Te prient, TOURNéS VERS LEUR PAYS que Tu as donné à leurs pères, VERS LA VILLE que Tu as choisie et VERS LA MAISON QUE J'AI BÂTIE à TON NOM, 49 Tu écoutera au CIEL, LE LIEU DE TA DEMEURE, leur prière et leur supplication, et Tu prendras en main leur cause; 50 Tu pardonneras à ton peuple les péchés qu'il a commis contre Toi et toutes les infidélités dont il sera coupable contre Toi; TU LES RENDRAS PITOYABLES AUX YEUX DE LEURS MAÎTRES POUR QU'ILS AIENT PITIé D'EUX; 51 CAR ILS SONT TON PEUPLE ET TON DOMAINE, que Tu as fait sortir d'Egypte, du milieu d'une fournaise de fer, 52 afin que TES YEUX soient OUVERTS à la supplication de ton serviteur et à la supplication de ton peuple Israël, POUR LES éCOUTER EN TOUS LES CRIS QU'ILS POUSSERONT VERS TOI.
53 CAR TOI, Tu les as séparés DE TOUS LES PEUPLES DE LA TERRE POUR TOI, POUR ÊTRE TON DOMAINE, COMME TU L'AS DIT PAR MOÏSE, ton serviteur, quand Tu as fait sortir nos pères d'Egypte, Ô Adonaï Yahweh".
54 Lorsque Salomon eut achevé de prier à Yahweh toute cette prière et cette supplication, IL SE LEVA DE DEVANT L'AUTEL DE YAHWEH, Où IL éTAIT à GENOUX, LES MAINS éTENDUES VERS LE CIEL.
55 IL SE tint debout et bénit toute l'assemblée d'Israël à haute voix en disant :
56 "Béni soit Yahweh qui a donné du repos à son peuple Israël, SELON TOUT CE QU'IL A DIT!
De toutes les paroles de bien qu'Il a dites par Moïse, son serviteur, aucune n'a fait défaut.
57 Que Yahweh, notre Dieu, soit avec nous, comme Il a été avec nos pères; qu'Il ne nous abandonne pas et ne nous rejette pas, 58 mais qu'Il incline NOS COEURS VERS LUI, afin que nous marchions dans toutes Ses Voies, et que nous observions Ses Commandements, Ses Lois et Ses Ordonnances, qu'Il a prescrits à nos pères.
59 Que ces paroles de supplication que j'ai prononcées devant Yahweh SOIENT PRéSENTES à Yahweh, notre Dieu, NUIT ET JOUR, POUR QUE , SELON LE BESOIN DE CHAQUE JOUR, IL FASSE DROIT à son serviteur et à son peuple Israël, 60
AFIN QUE TOUS LES PEUPLES DE LA TERRE
SACHENT QUE YAHWEH EST DIEU,
qu'il n'y en a aucun autre;
61QUE VOTRE COEUR SOIT TOUT à YAHWEH, NOTRE DIEU, pour marcher selon Ses Lois et pour observer Ses Commandements, COMME AUJOURD'HUI".
62 Le roi et tout Israïl avec lui offrient des sacrifices devant Yahweh.
63 Salomon immola vingt-deux mille boeufs et cent vingt mille brebis pour le sacrifice pacifique qu'il offrit à Yahweh; et ainsi le roi et tous les enfants d'Israël firent la DéDICACE de la maison de Yahweh.
64 En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis qui est devant la maison de Yahweh; car il consuma là les holocaustes, les oblations et les graisses des sacrifices pacifiques, parce que l'autel d'airain qui est devant Yahweh était TROP PETIT pour contenir les holocaustes, les oblations et les graisses des sacrifices pacifiques.
65 Salomon célébra la Fête en ce temps-là, et tout Israël avec lui, immense assemblée venue depuis l'entrée de Hamat jusqu'au torrent d'Egypte, - devant Yahweh, notre DIEU, - pendant sept jours et puis sept jours, soit quatorze jours.
66 Le huitième jour il congédia le peuple. Et ils bénirent le roi et s'en allèrent dans leurs tentes, joyeux et le coeur content pour tout le bien que Yahweh avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple.
DERNIèRES ANNéES DE SALOMON
NOUVELLE APPARITION DIVINE.
9:1 Lorsque Salomon eut achevé de bâtir la maison de Yahweh et la MAISON DU ROI, et tous les désirs de Salomon, ce qu'il voulait faire, 2 Yahweh APPARUT UNE SECONDE FOIS à SALOMON, comme IL lui était apparu à Guibeon.
3 Et Yahweh lui dit : "J'ai écouté ta prière et ta supplication que tu as suppliée devant Moi; J'ai sanctifié cette maison que tu as bâtie, pour y mettre à JAMAIS MON NOM,
ET Là seront tous les jours mes yeux et mon coeur.
4 Et toi, si tu marches devnt Moi comme a marché David, ton père, d'un COEUR parfait et avec droiture, agissant suivant tout ce que Je t'ai prescrit, si tu gardes Mes Lois et Mes Ordonnances, 5 J'AFFERMIRAI POUR TOUJOURS LE TRÔNE DE TA ROYAUTé SUR ISRAËL, COMME J'AI DIT à DAVID, ton père, en disant : TU AURAS TOUJOURS QUELQU'UN SUR LE TRÔNE D'ISRAËL.
6 MAIS si vous vous détournez de moi, vous et vos fils; si vous n'observez pas Mes Commandements et Mes Lois , que J'ai mis devant vous, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, 7 J'ARRACHERAI ISRAËL DU PAYS QUE JE LEUI AI DONNé; LA MAISON QUE J'AI CONSACRéE à MON NOM, JE LA REJETTERAI DE DEVANT MOI, ET ISRAËL SERA UN SUJET DE PROVERBE ET DE RAILLERIE PARMI TOUS LES PEUPLES; 8 CETTE MAISON SERA EN RUINES ET QUICONQUE PASSERA PRèS D'ELLE SERA DANS LA STUPEUR ET SIFFLERA; et on dira : Pourquoi Yahweh a-t-Il traité ainsi ce pays et cette maison?
9 Et l'on répondra : Parce qu'ils ont abandonné Yahweh, leur DIEU, qui a fait sortir leurs pères du pays d'Egypte, et qu'ils se sont attachés à d'autres dieux et se sont prosternés devant eux et les ont servis : voilà pourquoi Yahweh a fait venir sur eux tous ses maux".
VILLES DONNéES à HIRAM.
10 Au bout des vingt ans, que Salomon mit à bâtire LES DEUX MAISONS, la maison de Yahweh et la maison du roi, - 11 Hiram, roi de Tyr, ayant livré à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, et de l'or, autant qu'il en voulait, - le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée. 12 Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui donnait Salomon; ELLES NE PARURENT PAS CONVENABLES à SES YEUX et il dit : 13 "Quelles sont ces villes que tu m'as données là, mon frère"? Et il les appela pays de Kaboul, qui est leur nom jusqu'à ce jour. 14 Hiram envoya à Salomon cent vingt talents d'or.
CORVéES DE CONSTRUCTION
15 Voici le rôle de la corvée que préleva le roi Salomon pour bâtir la maison de Yahweh et sa propre maison, Millo et le MUR DE JERUSALEM, HASOR, Megguiddo et Guèzer.
16 Pharaon, roi d'Egypte, était monté et avait pris Gyèzer. Après l'avoir incendiée et avoir tué les Cananéens qui habitaient dans la ville, IL L'AVAIT DONNéE EN DOT à SA FILLE, FEMME DE SALOMON.
17 Salomon bâtit Guèzer, Ber-Horon le bas, 18 Baalat et Tamar dans le pays (d'Israël) au désert; 19 toutes les villes servant de dépôts qui appartenaient à Salomon, les villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut à Salomon de bâtir à Jérusalem, au Liban et dans tout le pays de SON EMPIRE.
20 Tous les gens qui étaient restés des Amorrhéens, des Hittites, des Perizzites et des Jébuséens, n'appartenant pas aux enfants d'Israël, 21 soit leurs enfants qui étaient restés après eux dans le pays, et sur lesquels les enfants d'israïl N'AVAIENT PAS EXéCUTER L'ANATHèME, Salomon les leva comme travailleurs de corvé, (et telle reste leur condition) jusqu'à ce jour.
22 Mais Salomon ne fit esclave aucun des enfants d'Israël; car ils étaient DES GUERRIERS, ses serviteurs, ses chefs, ses officiers, les commandants de ses chars et de sa cavalerie.
23 Il y avait cinq cent cinquante chefs, des inspecteurs des travaux de Salomon qui dirigeaient les gens faisant les travaux;
24 LA FILLE DE PHARAON MONTA DE LA CITé DE DAVID DANS SA MAISON QUE SALOMON LUI AVAIT BÂTIE. ce fut alors qu'il bâtit Millo.
25 Salomon offrait trois fois par an des holocaustes et des sacrifices pacifiques sur l'Autel qu'il avait bâti à Yahweh, et il brûlait des parfums sur celui qui était devant Yahweh. Et il termina la maison.
LA FLOTTE DE SALOMON.
26 Le roi Salomon construisit une flotte à Esyon-Guèber, qui est près d'Elat, sur les bords de la mer Rouge, dans le pays d'Edom. 27 Et Hiram envoya sur les vaisseaux, auprès des serviteurs de Salomon, ses propres serviteurs, navigateurs connaissant la mer. 28 Ils allèrent à Ophir, et ils y prirent quatre cent vingt talents d'or, qu'ils apportèrent au roi Salomon.
VISITE DE LA REINE DE SABA.
RICHESSES DE SALOMON. SA CHARRERIE.
LES FEMMES DE SALOMON.
11 : 1 Le roi Salomon AIMA BEAUCOUP DE FEMMES éTRANGèRES, LA FILLE DE PHARAON, ET AUSSI DES MOABITES, DES AMMONITES, DES EDOMITES, DES SIDONIENNES, DES HITTITES, 2 d'entre les nations DONT ADONAÏ AVAIT DIT AUX ENFANTS D'ISRAËL :
"Vous n'aurez pas de rapports avec elles, et elles n'en auront pas avec vous; AUTREMENT ELLES DéTOURNERAIENT VOS COEURS APRèS LEURS DIEUX".
Salomon s'attacha à CES NATIONS PAR PASSION.
3 IL EUT SEPT CENTS FEMMES PRINCESSES ET TROIS CENTS CONCUBINES; ET SES FEMMES DéTOURNèRENT SON COEUR.
4 Au temps de la vieillesse de Salomon, SES FEMMES détournèrent son coeur vers d'autres dieux, et SON COEUR ne fut pas loyalement à Yahweh, son Dieu, comme l'avait été le COEUR de David, son père.
5 Et Salomon alla après ASTARTé, déesse des Sidoniens, et après MILKOM, L'ABOMINATION DES AMMONITES.
6 Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et il ne suivit pas pleinement Yahweh, comme avait fait David, son père.
7 Alors en FACE DE JERUSALEM, UN HAUT LIEU POUR KEMOCH, L'ABOMINATION DE MOAB, ET POUR MILKOM, L'ABOMINATION DES FILS D'AMMON.
8 Il fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui brûlaient des parfuns et offraient des sacrifices à leurs dieux.
9 Yahweh fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait éloigné SON COEUR de Yahweh, Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois; 10 et sur ce sujet Il lui avait donne le Commandement de ne pas aller après d'autres dieux; mais Salomon n'observa pas ce que Yahweh avait commandé.
11 ET Yahweh dit à Salomon : "Parce que telle a été ta conduite envers Moi et que tu n'as pas observé Mon Alliance et Mes Lois que Je t'avais prescrites, JE T'ARRACHERAI SÛREMENT LE ROYAUME, ET JE LE DONNERAI à ton serviteur.
12 Seulement en tes jours Je ne le ferai pas, à cause de David, ton père; c'est de la main de ton fils que Je l'arracherai.
13 Et encore n'arracherai-je pas tout le royaume : Je laisserai une tribu à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jérusalem que j'ai choisie".
11 : 26 Il y eut aussi Jéroboam, fils de Nebat, Ephratéen de Seréda; il avait pour mère une veuve nommée Seroua, et il était serviteur de Salomon; et il leva la main contre le roi.
27 Voici pourquoi il leva la main contre le roi. Salomon bâtissait le MILLO, et fermait la brèche de la cité de David, son père.
28 Ce Jérobaoan était un brave. Salomon, ayant vu comment ce jeune homme s'activait au travail, l'institua surveillant DE TOUS LES GENS DE CORVéE DE LA MAISON DE JOSEPH.
29 Dans ce temps-là, Jéroboam, étant sorti de Jérusalem, fut rencontré en chemin PAR LE PROPHèTE AHIIA DE SILO, revêtu d'un manteau neuf; ils étaient tous deux seuls dans la campagne.
30 Ahiia, saisissant le manteau neuf qu'il avait sur lui, le déchira en DOUZE PIèCES, 31 et il dit à Jéroboam : "Prends pour toi dix pièces. Car ainsi parle Yahweh, le Dieu d'Israël : Voici que je vais déchirer le royaume, (l'enlevant) de la main de Salomon, et Je te donnerai dix tribus. 32 Une seule tribu lui restera, à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la ville que J'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël : 33 et CELA, PARCE QU'ILS M'ONT ABANDONNé ET SE SONT PROSTERNéS DEVNT ASTARTé, déesse des Sidoniens, devnat Kemoch, dieu de Moab, et devant Milkom, dieu d'Ammon, et parce qu'ils n'ont pas marché DANS MES VOIES accomplissant ce qui est droit à Mes Yeux et Mes Lois et Mes Ordonnances, comme avait fait David, père de Salomon.
34 Mais Je ne lui prendrai pas la totalité du royaume, parce que Je le maintiendrai PRINCE tout le temps de sa vie, à cause de David, mon serviteur, que J'ai choisi et qui a observé Mes Commandements et Mes Lois.
35 C'est à son fils que Je prendrai le royaume, et Je t'en donnerai dix tribus. 36 Je donnerai une tribu à son fils, afin que David, mon serviteur, AIT TOUJOURS UNE LAMPE DEVANT MOI à JERUSALEM, la ville que Je me suis choisie pour y mettre Mon Nom.
37 Quant à toi, Je te prendrai, et Tu régneras sur tout ce que ton âme désire, et tu seras ROI SUR ISRAÏL.
38 Si tu obéis à tout ce que Je te commanderai, si tu marches dans mes voies et si tu fais ce qui est droit à Mes Yeux, en observant Mes Lois et Mes Commandements, comme a fait David, mon serviteur, Je serai avec toi, JE TE BÂTIRAI UNE MAISON STABLE, COMME JE L'AI BÂTIE POUR DAVID, ET JE TE DONNERAI ISRAËL.
39 ET J'HUMILIERAI LA POSTéRITé DE DAVID à CAUSE DE SON INFIDéLITé, MAIS NON POUR TOUJOURS".
40 Salomon chercha à faire mourir Jéroboam; mais Jéroboam partit et s'enfuit en Egypte; il fut en Egypte jusqu'à la mort de Salomon.