Créer un site internet

4 CORNES ONT DISPERSéS JUDA ISRAÏL JERUSALEM! JERUSALEM MURAILLE DE FEU! PéCHé ENLEVé 1 SEUL JOUR! 2 OINTS YEHOCHOUA D'EPHRAÏM ET YECHOUAH DE JUDA

LIVRE DE ZACHARIE.

APPEL à LA CONVERSION.

1:1 Le huitième mois, en la deuxième année de Darius, la Parole de Yahweh fut adressée  à Zacharie, le prophète, fils de Bérékya, fils de Iddo, en ces termes :

2 Yahweh a ressenti du courroux contre vos pères. 3 Et tu leur diras : Ainsi parle Yahweh des armées :

REVENEZ à MOI, - oracle de Yahweh des armées, - ET JE REVIENDRAI VERS VOUS, - dit Yahweh des armées.

4 Ne soyez pas comme vos pères, à qui ont prêché les prophètes antérieurs, en disant :

"Ainsi parle Yahweh des armées : REVENEZ DONC DE VOS MAUVAISES VOIES ET DE VOS MAUVAISES ACTIONS"!

ET QUI N'ONT PAS éCOUTé ET NE M'ONT PAS PRÊTER ATTENTION, - oracle de Yahweh.

5 Vos pères, où sont-ils? Et les prophètes, vivent-ils à jamais?

6 MAIS MES PAROLES ET MES DéCRETS, QUE J'AVAIS ENJOINTS à MES SERVITEURS LES PROPHèTES, N'ONT-ILS PAS ATTEINT VOS PèRES? SI BIEN QU'ILS SE SONT CONVERTIS ET ONT DIT :

"Comme Yahweh des armées avait résolu de nous TRAITER SELON NOS VOIES ET SELON NOS ACTIONS, AINSI IL NOUS A TRAITéS ".

LES CAVALIERS.

7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Chebat, en la deuxième année de Darius, la PAROLE DE YAHWEH, fut adressée à Zacharie, le prophète, fils de Bèrèkya, fils de Iddo, en ces termes :

8 J'ai eu une VISION PENDANT LA NUIT :

VOICI : un homme montait un cheval roux et se tenait entre les myrtes de la vallée; et derrière lui des chevaux roux, alezans et blancs.

9 Je dis : "Que sont ceux-ci, mon adonaî"?

Et l'ange qui parlait avec moi me dit :

"Je te ferai voir ce que sont ceux-ci".

10 Et l'homme qui se tenait entre les myrtes prit la parole et dit : " CE SONT CEUX QUE YAHWEH A ENVOYéS POUR PARCOURIR LA TERRE".

11 Et ils répondirent à l'ange de Yahweh qui se tenait entre les myrtes, et ils dirent : "Nous avons parcouru la terre, et voici que toute la terre est habitée et tranquille".

12 L'ange de Yahweh prit la parole et dit : "YAHWEH des armées, JUSQUES à QUAND N'AURAS-TU PAS PITIé DE JERUSALEM ET DES VILLES DE JUDA, contre lesquelles TU ES IRRITé voilà soixante-dix ans"?

13 Et Yahweh adressa à l'ange qui parlait avec moi DE BONNES PAROLES, DES PAROLES DE CONSOLATION.

14 Et l'ange qui parlait avec moi me dit :

"PROCLAME CECI :

AINSI PARLE YAHWEH des armées :

J'ai été animé d'un zèle ardent pour Jérusalem et pour Sion; 15 et Je suis animé d'un grand courroux contre les nations satisfaites !

Car MOI, J'étais un peu irrité; et elles ont, elles, coopéré au malheur.

16 C'est pourquoi ainsi parle Yahweh : 

JE ME RETOURNE VERS JERUSALEM AVEC COMPASSION; MA MAISON Y SERA REBÂTIE, -oracle de Yahweh des armées, - ET LE CORDEAU SERA éTENDU SUR JERUSALEM.

17 Proclame encore ceci :

Ainsi parle Yahweh des armées :

Mes villes regorgeront encore de bonheur, et Yahweh consolera encore Sion et choisira encore Jérusalem.

LES 4 CORNES.

2:1 Je levai les yeux et je vis : ET VOICI QUATRE CORNES. 

2 Et je dis à l'ange qui parlait avec moi : "Que sont celles-ci"?

IL ME DIT : "CE SONT LES CORNES QUI ONT DISPERSé JUDA, ISRAÏL ET JERUSALEM".

3 Et YAHWEH me fit voir QUATRE OUVRIERS

Et je dis : "Que viennent faire ceux-ci"?

4 IL répondit en ces termes :

"CE SONT Là LES CORNES QUI ONT DISPERSé JUDA, AU POINT QUE PERSONNE NE LEVAIT LA TÊTE,

ET CEUX-CI SONT VENUS POUR LES FRAPPER DE TERREUR , POUR ABATTRE LES CORNES DES NATIONS

qui ont levé la corne CONTRE LE PAYS DE JUDA POUR LE DISPERSER".

LE CORDEAU à MESURER.

5 Je levai les yeux et je vis : Et voici un homme ayant à la main un cordon à mesurer.

6 Et je dis : "Où vas-tu"?

Et il me dit : "MESURER JERUSALEM POUR VOIR SA LARGEUR ET SA LONGUEUR".

7 Et voici que parut l'ange qui parlait avec moi, et un autre ange apparut, allant à sa rencontre; 8 et il lui dit :

"Cours ! Parle à ce jeune homme en ces termes :

C'EST à LA FAçON D'UN TERRITOIRE QUE SERA HABITéE JERUSALEM, EN RAISON DE LA MULTITUDE D'HOMMES ET DE BÊTES QU'ELLE COMPRENDRA. 

9 Et MOI, JE SERAI POUR ELLE, - oracle de Yahweh, - UNE MURAILLE DE FEU TOUT AUTOUR, ET JE SERAI UNE GLOIRE POUR ELLE.

10 Holà ! Holà ! Fuyez du pays du nord, - oracle de Yahweh,- car JE vous ai dispersés aux quatre vents du ciel, -oracle de Yahweh.

11 Holà ! SION, SAUVE-TOI, TOI QUI HABITES CHEZ LA FILLE DE BABYLONE !

12 Car ainsi parle Yahweh des armées : C'EST POUR SA GLOIRE qu'il m'a envoyé vers les nations qui vous ont pillés; CAR QUI VOUS TOUCHE TOUCHE LA PRUNELLE DE SON OEIL.

13 Car voici que J'AGITE MA MAIN SUR ELLES, et elles deviendront le butin de leurs esclaves; ET VOUS SAUREZ QUE YAHWEH des armées M'A ENVOYé.

14 Exulte et réjouis-toi, fille de Sion car voici que JE VIENS ET JE RéSIDERAI EN TOI, -oracle de Yahweh.

15 BEAUCOUP DE NATIONS S'ATTACHERONT à YAHWEH en CE JOUR-Là, ET ELLES DEVIENDRONT MON PEUPLE; ET JE RéSIDERAI EN TOI, ET TU SAURAS QUE YAHWEH des armées M'ENVOYé VERS TOI.

16 Yahweh possédera JUDA COMME SA PORTION SUR LA TERRE SAINTE, ET IL CHOISIRA ENCORE JERUSALEM.

17 Silence à toute chair devant Yahweh, CAR IL S'EST RéVEILLé EN SA SAINTE DEMEURE !

LA VÊTURE DU GRAND PRÊTRE.

3 : 1 IL ME FIT VOIR YEHOCHOUA, LE GRAND PRÊTRE, DEBOUT DEVANT L'ANGE DE YAHWEH,

et Satan debout à SA DROITE POUR LUI FAIRE OPPOSITION.

2 ET YAHWEH DIT à SATAN : "Yahweh te déboute, Satan, Yahweh te déboute, LUI QUI A CHOISI JERUSALEM ! CELUI-CI N'EST-IL PAS UN TISON SAUVé DU FEU"?

3 OR YEHOCHOUA était habillé d'habits sales, tant qu'il se tenait devant l'ange.

4 Et celui-ci prit la parole et parla à ceux qui se tenaient devant lui, en ces termes :

"Otez-lui les habits sales". 

Et il lui dit : "Vois, JE T'AI DéCHARGé de ton péché, ET JE T'AI REVÊTU D'HABITS DE FÊTE".

5 ET JE DIS : "QU'ON METTE UN TURBAN PUR SUR SA TÊTE".

ET ON MIT UN TURBAN PUR SUR SA TÊTE, et ON LE REVÊTIT D'HABITS (DE FÊTE); et l'ange de Yahweh se tenait debout.

6 Et l'ange de Yahweh fit à YEHOCHOUA CETTE ADMONITION :

7 Ainsi parle Yahweh des armées :

SI TU MARCHES DANS MES VOIES, ET SI TU REMPLIS MON MINISTèRE, 

TOI AUSSI TU GOUVERNERAS MA MAISON, ET TU GARDERAS MES PARVIS; 

ET JE TE FERAI PRENDRE PLACE PARMI CEUX QUI SE TIENNENT ICI.

8 ECOUTE DONC, YEHOCHOUA, GRAND PRÊTRE, TOI ET TES COLLèGUES QUI SIèGENT DEVANT TOI, - car ce sont des hommes de présage : -

VOICI QUE J'AMèNE MON SERVITEUR GERME.

9 Car voici LA PIERRE que J'ai placée devant YEHOCHOUA,

- UNE PIERRE AVEC DES YEUX, - DONT JE VAIS CISELER LA CISELURE, -oracle de Yahweh des armées,

- ET J'ENLèVERAI LE péché DE CE PAYS EN UN SEUL JOUR !

10 EN CE JOUR-Là, -oracle de Yahweh des armées,- VOUS VOUS INVITEREZ LES UNS LES AUTRES, SOUS LA VIGNE ET SOUS LE FIGUIER.

LE LAMPADAIRE ET LES DEUX OLIVIERS.

4 : 1 L'ange qui parlait avec moi revint, et il m'éveilla comme un homme qui est tiré de son sommeil. 

2 Et il me dit : "Que vois-tu"?

Je répondis : "Je vois là un lampadaire tout en or, avec son réservoir à son sommet, portant ses sept lampes avec sept conduits allant aux lampes placées sur le lampadaire, 3 ET DEUX OLIVIERS à côté de lui, l'un à droite du réservoir, et l'autre à sa gauche".

4 Et je repris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi : "QUE SONT CES CHOSES, mon adonaï"?

5 L'ange qui parlait avec moi me répondit et me dit : "Ne sais-tu pas ce que sont  ces choses"?

Je répondis : "Non, mon adonaï".

6 Et il reprit et me dit : 

Ceci est la parole de Yahweh à Zorobabel, à savoir :

"Ni par une armée, ni par la force,

MAIS PAR MON ESPRIT,

dit Yahweh des armées.

7 Qui es-tu, grande montagne ? Devant Zorobabel aplanis-toi. 

ET IL POSERA LA PIERRE DE FAÎTE AU MILIEU DES ACCLAMATIONS : GRÂCE, GRÂCE SUR ELLE"!

(COMMENTAIRES PERSONNELS : 1. Quatre cornes : quatre cornes des descendants d'ALEXANDRE LE GRAND.)

(BAS DE PAGE :  5. Un cordeau à mesurer : comme pour délimiter l'enceinte de la ville à reconstruire. 15. Conversion des païens au ILOHIM d'ISRAÏL.

5. Il dit . - Qu'on lui mette un turban, avec une lame d'or qui le déclarait saint devant Yahweh, comme Aaron. (CONSACRé à YAHWEH)

8. Tes collègues etc : soit tous les prêtres, soit les chefs des vingt-quatre classes des prêtres.-

Mon serviteur Germe (hébreu sêmach) : ce nom caractérise le Messie comme le rejeton par excellence de la famille de David, dont il doit opérer le relèvement.

9. La pierre : la pierre du sommet ou fronton du TEMPLE, celle qui doit couronner l'édifice enfin achevé.

4.7 La pierre du faîte du TEMPLE.)

8 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :

9 "Les mains de Zorobabel ont posé les fondations de cette maison, et ses mains l'achèveront, et tu sauras que YAHWEH des armées M'A ENVOYé VERS VOUS.

10 CAR qu mépriserait le temps des petites choses?

ILS SE RéJOUIRONT EN VOYANT LA PIERRE DE CONCLUSION DANS LA MAIN DE ZOROBABEL.

CES SEPT SONT LES YEUX DE YAWHEH, QUI PARCOURENT TOUTE LA TERRE".

11 Je repris la parole et je lui dis : "QUE SONT CES DEUX OLIVIERS à la droite du lampadaire et à sa gauche"?

12 Je repirs une seconde fois la parole et lui dis :

"QUE SONT CES DEUX SOMMITéS DE BRANCHES D'OLIVIER QUI, PAR DEUX ENTONNOIRS D'OR, DéVERSENT L'OR "?

13 Il me parla en ces termes : "Ne sais-tu pas ce que c'est"?

Je répondis : "Non, mon adonaï".

14 ET IL ME DIT :

" CE SONT LES DEUX FILS DE L'HUILE

QUI SE TIENNENT PRèS DU ADONAÏ DE TOUTE LA TERRE".

(Bas de page : 14. Les deux fils de l'huile : les deux oints, les deux représentants du sacerdoce et du pouvoir terrestre. YEHOCHOUA et EMMANUÏL, LE GERME, LE MESSIE)

1. Un rouleau : une bande de parchemin étalée dans toute sa longueur et planant dans les airs.

6. Epha : mesure de trente-huit litres.

11. CHINEAR : ANCIEN NOM DE LA BABYLONE. - On le (l'épha) placera en son lieu : symbole d'une captivité permanente dans la terre des Gentils et de l'exclusion définitive de l'assemblée des saints

7. Parcourir la terre : pour exécuter partout les jugements de Yahweh)

LE ROULEAU VOLANT.

5 : 1 Je levai de nouveau les yeux et je vis : Et voici UN ROULEAU QUI VOLAIT.

2 Il me dit : "Que vois-tu"? Je dis : "JE VOIS UN ROULEAU QUI VOLE; SA LONGUEUR EST DE VINGT COUDéES ET SA LARGEUR DE DIX COUDéES".

3 Et il me dit : "C'est la malédiction qui se répand sur tout le pays, car tout voleur est encore impuni, et tout parjure est encore impuni.

4 JE L'AI RéPANDUE, -oracle de Yahweh des armées, - ET ELLE ATTEINDRA LA MAISON DU VOLEUR ET LA MAISON DE CELUI QUI SE PARJURE EN MON NOM; ELLE SE LOGERA DANS SA MAISON ET LA CONSUMERA, LE BOIS ET LES PIERRES".

L'éPHA.

5 L'ange qui parlait avec moi parut et me dit : "Lève les yeux et regarde ce qui apparaît".

Je dis : "Qu'est-ce"?

6 Il dit : "C'est l'épha qui apparaît".

Et il ajouta : "Voilà leur regard dans tout le pays".

7 Et voici qu'un couvercle de plomb fut soulevé, et il y avait

UNE FEMME ASSISE DANS L'éPHA.

8 Il dit : "VOILà L'INIQUITé". Et il la repoussa au milieu de l'épha et jeta sur l'ouverture de celui-ci un poids de plomb.

9 Et je levai les yeux et je vis.

ET VOICI QUE DEUX FEMMES APPARURENT, avec du vent dans leurs ailes; elles avaient des ailes pareilles aux ailes de la cigogne.

Et elles enlevèrent l'épha entre ciel et terre.

10 Je dis à l'ange qui parlait avec moi : "Où emportent-elles l'épha"?

11 Il me répondit :

"POUR LUI BÂTIR UNE MAISON AU PAYS DE CHINEAR; ET, QUAND ELLE SERA PRÊTE, ON LE PLACERA Là EN SON LIEU".

(BAS DE PAGE : CHINEAR ancien nom de BABYLONE)

LES QUATRE CHARS.

6: 1 Je levai de nouveau les yeux et je vis : Et voici quatre chars s'avançant d'entre les deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d'airain.

2 au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs, 3 au troisième char des chevaux blancs, et au quatrième char des chevaux pie, vigoureux.

4 Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi :

"Que sont ceux-ci, mon adonaï"?

5 L'ange répondit et me dit : "Ce sont les quatre vents du ciel qui viennent se présenter AU ADONAÏ DE TOUTE LA TERRE".

6 (Le char) aux chevaux noirs partit vers le pays du nord; les blancs partirent après eux, et les pie partirent vers le pays du midi.

7 Les (chevaut) vigoureux s'élancèrent et ils demandèrent à parcourir la terre. (L'ange) leur dit : "Allez, parcourez la terre" !

Et ils parcoururent la terre. 

8 Et il m'appela et il me parla en ces termes :

"Vois, ceux qui sont partis vers le pays du nord ont apaisé

MON ESPRIT DANS LE PAYS DU NORD".

LE COURONNEMENT DU GRAND PRÊTRE.

9 La Parole de Yahweh me fut adressée en ces termes : 10 Prends d'entre les rapatriés des hommes des familles de Hèlday, - tu iras toi-même en ce jour-là, tu iras dans la maison de YOCHIIA, fils de Sephanya, qui est venu de Babylone, - 11 et tu prendras de l'argent et de l'or, et tu feras DES COURONNES,

ET TU EN METTRAS SUR LA TÊTE DE YEHOCHOUA, fils de Yehosadaq, le grand prêtre.

12 Tu lui parleras en ces termes : 

AINSI PARLE YAHWEH des armées :

VOICI UN HOMME DONT LE NOM EST GERME ; IL GERMERA Là Où IL EST.

C'EST LUI QUI BÂTIRA LE TEMPLE DE YAHWEH

13 IL BÂTIRA LE TEMPLE DE YAHWEH, ET IL ASSUMERA LA MAJESTé;

IL SIéGERA EN SOUVERAIN SUR SON TRÔNE, ET

IL SERA PRÊTRE SUR SON TRÔNE, ET ENTRE EUX DEUX IL Y AURA UN CONSEIL DE PAIX.

14 Et les couronnes seront pour Hélem, pour Tobiia, pour Idaya et pour Hen, fils de Sephanya, en mémorial DANS LE TEMPLE DE YAHWEH.

15 DES HOMMES QUI SONT AU LOIN VIENDRONT ET TRAVAILLERONT  

à LA CONSTRUCTION DU TEMPLE DE YAHWEH,

ET VOUS SAUREZ QUE YAHWEH des armées M'A ENVOYé VERS VOUS.

CELA ARRIVERA SI VOUS éCOUTEZ PARFAITEMENT LA VOIX DE YAHWEH.

(COMMENTAIRES PERSONNELS : YEHOCHOUA, fils de Noun est de la tribu de EPHRAÏM,

et YECHOUAH, LE MESSIE, L'OINT, FILS DE DAVID, LE LION DE LA TRIBU DE JUDA, EMMANUÏL;

LES NOMBRES A QADECH

13 : 1 YAHWEH parla à Moïse en ces termes : 2 "Envoie des hommes pour explorer le pays de Chanaan, que Je donne aux enfants d'Israïl. Vous enverrez un homme par chacune des tribus de vos pères et chacun étant un de leurs princes.

3 Moïse les envoya du désert de Paran, selon l'ordre de Yahweh; tous ces hommes étaient des chefs des enfants d'Israïl.

4 VOICI LEURS NOMS : pour la tribu de Ruben, Chammoua, fils de Zakkour; 5 pour la tribu de Siméon, Chaphat, fils de Hori; 6 pour la tribu de JUDA, CALEB, fils de Yephounné; 7 pou rla tribu d'Essachar, Igueal, fils de Joseph; 8 pour la tribu d'Ephraïm, Hochéa, fils de Noun; 9 pour la tribu de Benjamin, Palti, fils de Raphou; 10 pour la tribu de Zabulon, Gaddiel, fils de Sodi; 11 pour la tribu de Joseph, la tribu de Manassé, Gaddi, fils de Sousi; 12 pour la tribu de Dan, Ammiel, fils de Guemalli; 13 pour la tribu d'Aser, Stour, fils de MikaIl; 14 pour la tribu de Nephthali, Nehebi, fils de Waphsi; 15 pour la tribu de Gad, Gueouil, fils de Maki. - 16 Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. MOÏSE DONNA à Hochéa, fils de Noun, LE NOM DE YEHOCHOUA.

EVANGILE DE MATTIEU

GéNéALOGIE DE YECHOUAH, fils de David, fils d'Abraham.

2 Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères; 3 Juda, de Thamar, engendra Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram; 4 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon; 5 Salmon, de Rahab, engendra Booz; Booz, de Ruth, engendra Obed; Obed engendra Jessé; 6 Jessé engendra le roi David.

David engendra Salomon de la femme d'Urie; 7 Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa; 8 Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias; 9 Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Ahcaz; Achaz engendra Ezéchias; 10 Ezéchias engendra Manassé; Manassé engendr Amon; Amon engendra Josias; 11 Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. 12 Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salathiel engendra Zorobabel; 13 Zorobabel engendra Abioud; Abioud engendra Eliacim; Eliacim engendra Azor; 14 Azor engendra Sadoc; Sadoc engendra Achim; Achim engendra Elioud; 15 Elioud engendra Eléazar; Eléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob; 16 Jacob engendra JOSEPH, L'éPOUX DE MYRIAM (MARIE), de laquelle est né Yechouah, qu'on appelle L'OINT.

17 Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu'à David, quatorze générations depuis David jusqu'à la déportation à Babylone, quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au Messie.

NAISSANCE DE YECHOUAH.

18 Or, la naissance de Yechouah L'Oint arriva ainsi. Alors que Marie, sa mère, avait été fiancée à Joseph, il se trouva avant qu'ils eussent habité ensemble, qu'elle avait conçu par la vertu de l'Esprit-Saint. 19 Joseph, son mari, qui était un homme juste et ne voulait pas la diffamer, eut la pensée de la répudier secrètement.

20 Comme il y réfléchissait, un ange d'Adonaï lui apparut en songe et lui dit : "JOSEPH, FILS DE DAVID, ne crains pas de prendre chez toi Myriam (Marie) ton épouse, car LA CONCEPTION, chez elle, est le fait de l'Esprit-Saint.

21 Elle enfantera un fils à qui tu donneras le nom de Yechouah, car c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés".

22 Tout cela arriva afin que fût accompli ce qu'avait dit Yahweh par le prophète :

23 VOICI QUE LA VIERGE SERA ENCEINTE ET ENFANTERA UN FILS; ET ON LUI DONNERA POUR NOM EMMANUÏL, CE QUI SE TRADUIT : YAHWEH AVEC NOUS.

24 Joseph, tiré de son sommeil, fit ce que l'ange de Yahweh lui avait commandé : il prit chez lui son épouse.

25 Mais il ne la connut pas jusqu'à ce qu'elle enfantât son fils, auquel il donna LE NOM DE YECHOUAH.)


PERSPECTIVES MESSIANIQUES.

7: 1 La quatrième année du roi Darius, la parole de Yahweh fut adressée à Zacharie, au quatrième jour du neuvième mois, en Kisleu.

2 Béhel avait envoyé Sarèser et Règem-Mélék, avec ses gens, pour implorer la faveur de Yahweh, 3 pour parler aux prêtres de la Maison de Yahweh des armées et aux prophètes, en ces termes :

"Dois-je pleurer au cinquième mois, en JEÛNANT, comme j'ai fait depuis tant d'années"?

4 La parole de Yahweh des armées me fut adressée en ces termes :

5 PARLE à TOUT LE PEUPLE DU PAYS ET AUX PRÊTRES EN CES TERMES :

Quand vous avez jeûné et pris le deuil au cinquième et au septième mois,

et cela depuis soixante-dix ans, est-ce POUR MOI QUE VOUS JEÛNIEZ, POUR MOI-MÊME?

6 ET QUAND VOUS MANGEZ ET BUVEZ, N'EST-CE PAS VOUS QUI MANGEZ ET VOUS QUI BUVEZ?

7 N'y at-il pas les paroles qu'a proclamées Yahweh par l'intermédiaire des anciens prophètes,

QUAND JERUSALEM était habitée et tranquille, avec ses villes autour d'elle, et que le Négueb et la Chéphéla étaient habités?

8 La Parole de Yahweh fut adressée à Zacharie en ces termes :

9 AINSI PARLAIT YAHWEH des armées  en disant :

"Rendez la JUSTICE SELON LA Vérité;

PRATIQUEZ AMOUR ET MISéRICORDE LES UNS ENVERS LES AUTRES;

10 NE MOLESTEZ PAS LA VEUVE NI L'ORPHELIN; L'éTRANGER NI LE PAUVRE,

ET NE MéDITEZ PAS L'UN CONTRE L'AUTRE LE MAL DANS VOS COEURS".

11MAIS ils ont refusé d'écouter, ils se sont fait un dos rebelle et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre.

12 Ils se sont fait un COEUR DE DIAMANT POUR NE PAS ENTENDRE LES ENSEIGNEMENTS ET LES PAROLES DE YAHWEH des armées LEUR ADRESSAIT PAR SON ESPRIT, PAR L'intermédiaire des anciens prophètes.

Aussi Yahweh des armées manifesta-t-il uen violente irritation.

13 Et il arriva de même qu'IL AVAIT APPELé ET QU'ILS N'éCOUTèRENT PAS,

de même ils appelleront et JE N'éCOUTERAI PAS, dit Yahweh des armées.

14 Je les projetterai en tourbillon parmi toutes les nations qu'ils ne connaissent pas, et derrière eux le pays deviendra un désert, sans allées ni venues. D'un pays de délices ils ont fait un désert".

8:1 La parole de Yahweh des armées se FIT ENTENDRE EN CES TERMES :

2 Ainsi parle Yahweh des armées : Je suis animé pour SION d'un grand zèle; JE sui animé pour elle d'une grande fureur.

3 Ainsi parle Yahweh : JE me suis retourné vers SION et JE RéSIDERAI EN JERUSALEM; JERUSALEM sera appelée VILLE DE LA FIDéLITé, ET LA MONTAGNE DE YAHWEH des armées MONTAGNE DE LA SAINTETé.

4 AINSI parle Yahweh des armées : DE NOUVEAU, vieillars et femmes âgées viendront s'asseoir SUR LES PLACES DE JERUSALEM, chacun son bâton à la main, à cause de leur grand âge.

5 LES PLACES DE LA VILLE seront remplies de garçons et de fillettes jouant sur les places.

6 Ainsi parle Yahweh des armées : Si cela paraît impossible AU RESTE DE CE PEUPLE EN CES JOURS-Là, cela sera-t-il impossible POUR MOI,- oracle de Yahweh des armées?

7 Ainsi parle Yahweh des armées : VOICI QUE JE SAUVE MON PEUPLE, le tirant du pays de l'orient et du pays du soleil couchant. 8 JE LES AMèNERAI ET ILS HABITERONT DANS JERUSALEM; ILS SERONT MON PEUPLE, ET MOI, JE SERAI LEUR ILOHIM, EN FIDéLITé ET JUSTICE.

9 AINSI PARLE YAHWEH des armées : QUE VOS MAINS S'AFFERMISSENT, VOUS QUI ENTENDEZ EN CES JOURS CES PAROLES DITES PAR LES PROPHèTES AU JOUR Où l'on jeta LES FONDATIONS DE LA MAISON DE YAHWEH des armées POUR LA CONSTRUCTION DU TEMPLE.

10 CAR, AVANT CES JOURS-Là, il n'y avait pas de rémunération pour les hommes, pas de rémunération pour le bétail, et dans les allées et venues que J'avais lâché tous les hommes les uns contre les autres.

11 MAIS MAINTENANT, JE NE SUIS PLUS, MOI, à l'égard du RESTE DE CE PEUPLE COMME AUX JOURS D'AUTREFOIS, - oracle de Yahweh des armées, - 12 car ce sont des semailles de paix : la vigne donnera son fruit, la terre donnera ses produits, les cieux donneront leur rosée, ET JE METTRAI LE RESTE DE CE PEUPLE EN POSSESSION DE TOUTES CES CHOSES.

13 Et il arrivera comme vous avez été en MALéDICTION parmi les nations, MAISON DE JUDA ET MAISON D'ISRAÏL, AINSI JE VOUS SAUVERAI ET VOUS SEREZ EN BéNéDICTION !

14 CAR AINSI PARLE Yahweh des armées : Comme J'ai eu le dessein de vous faire du mal lorsque vos pères M'irritaient, dit Yahweh des armées et que JE NE M'EN SUIS PAS REPENTI; 15 AINSI J'AI EN CES JOURS-CI, AU CONTRAIRE LE DESSEIN DE FAIRE DU BIEN à JERUSALEM ET à LA MAISON DE JUDA; NE CRAIGNEZ PAS!

16 VOICI LES PRéCEPTES QUE VOUS OBSERVEREZ :

DITES-VOUS LA VéRITé L'UN à L'AUTRE; RENDEZ LA JUSTICE DANS VOS PORTES SELON LA VéRITé ET POUR LA PAIX,

17 ne méditez pas DANS VOS COEURS LE MAL CONTRE LES AUTRES, et n'aimez pas LE FAUX SERMENT; CAR CE SONT Là TOUTES CHOSES QUE JE HAIS, -oracle de Yahweh.

 SUITE




















































Créer un site internet avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site