LOI DE SAINTETé! SACRIFICES UNIQUEMENT à LA TENTE DE RéUNION ! LA PÂQUE DE YAHWEH ! AZYMES ! CIRCONCISION RACHAT CANTIQUE MOÏSE
LEVITIQUE 17 : 1 LOI ET PRéCEPTES DONNéES PAR YAHWEH à MOÏSE DANS LA TENTE DE RéUNION, où APPARAÎSSAIT LA GLOIRE DE YAHWEH AU-DESSUS DE LA DEMEURE
SACRIFICES ET IMMOLATIONS.
Yahweh parla à Moïse en ces termes : 2 "Parle à Aaron et à ses fils et à tous les enfants d'Israïl, et tu leur diras : VOICI CE QUE YAHWEH A COMMANDé.
3 TOUT HOMME DE LA MAISON D'ISRAÏL QUI, DANS LE CAMP OU HORS DU CAMP, IMMOLE UN BOEUF, UNE BREBIS OU UNE CHèVRE, 4
SANS L'AMENER à L'ENTRéE DE LA TENTE DE RéUNION POUR L'OFFRIR EN OFFRANDE à YAHWEH DEVANT LA DEMEURE DE
YAHWEH, LE SANG SERA IMPUTé à CET HOMME; IL A RéPANDU LE SANG, CET HOMME SERA RETRANCHé DE SON PEUPLE.
5 (C'est) afin que les enfants d'Israïl, qui sont habitués à immoler leurs victimes dans la campagne, les amènent au prêtre devant Yahweh, à l'Entrée de LA TENTE DE RéUNION, et qu'ils les sacrifient à Yahweh en sacrifice pacifique. 6 Le prêtre répandra le sang sur L'AUTEL DE YAHWEH, à L'ENTRéE DE LA TENTE DE RéUNION, et il fera fumer la graisse en odeur agréable à Yahweh.
7 Ils ne sacrifieront plus leurs sacrifices aux satyres, avec lesquels ils se prostituent.
CE SERA POUR EUX UNE LOI PERPéTUELLE POUR LEURS GéNéRATIONS.
8 TU LEUR DIRAS ENCORE : Tout homme de la maison d'israïl ou d'entre les étrangers admis comme hôte parmi eux qui offrira un holocauste ou un sacrifice, 9 et ne l'amènera pas à l'Entrée de la TENTE DE RéUNION POUR L'OFFRIR à YAHWEH, cet homme sera retranché de son peuple.
(COMMENTAIRES PERSONNELS :
L'AGNEAU DE LA PÂQUE, QUI EST UN RAPPEL DE LA SORTIE D'EGYPTE, ET DE LA PROTECTION DE YAHWEH SUR LES MAISONS DES
ENFANTS D'ISRAÏL, QUAND LA MORT PASSAIT POUR LES PREMIERS-NéS DES EGYPTIENS, CELA EST AUTORISé POUR LES ENFANTS
DE YAHWEH, LE GRAND ISRAÏL.
YAHWEH EN A INSTRUIT LE PROPHèTE MUHAMMAD éGALEMENT !
LE RITE DE LA PÂQUE QUE YECHOUAH ET SES DISCIPLES ONT PRéPARéS ET LA FÊTE DES AZYMES ET LA CIRCONCISION!
LES PAÏENS NON CONTENTS D'AVOIR MIS LA MAIN SUR LES ECRITURES, ILS LES FALSIFIèRENT,
EN CHANGEANT LE NOM DE YAHWEH EN DIEU, EN MANIPULANT LES ECRITS POUR LE PRéSENTER COMME UN ILOHIM AGRESSIF,
YAHWEH EN INFORMA LE PROPHèTE MUHAMMAD ! MAIS LISEZ PLUTÔT !
DE PLUS, LES VOILà DEHORS DU PEUPLE DE YAHWEH, NI CIRCONCIS, NI CONNAISSANT YAHWEH !)
EXODE 10 : 21 NEUVIèME PLAIE : LES TéNèBRES.
21 Yahweh dit à Moïse : "Etends ta main vers le ciel, et qu'il y ait des ténèbres sur le pays d'Egypte, et telles qu'on palpe les ténèbres".
22 Moïse étendit sa main vers le ciel, et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Egypte, pendant trois jours. 23 On ne se voyait pas les uns les autres, et personne ne quitta sa place de trois jours; mais tous les enfants d'Israïl avaient de la LUMIèRE DANS LES LIEUX QU'ILS HABITAIENT.
Pharaon appela Moïse et dit : 24 "Allez, SERVEZ YAHWEH. Toutefois vos brebis et vos boeufs seuls resteront, mais vos petits enfants pourront aller avec vous".
25 Moïse répondit : "tu dois nous remettre la matière DES SACRIFICES ET DES HOLOCAUSTES QUE NOUS FERONS à YAHWEH, NOTRE ILOHIM.
26 Nos troupeaux viendront aussi avec nous; il n'(en) restera pas un ongle; car c'est d'eux que nous prendrons de
QUOI SERVIR YAHWEH, NOTRE ILOHIM; ET NOUS NE SAVONS PAS NOUS-MÊMES,
JUSQU'à CE QUE NOUS SOYONS ARRIVéS Là, COMMENT NOUS AURONS à SERVIR YAHWEH".
27 Mais Yahweh endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne voulut pas les laisser aller. 28 Pharaon dit à (Moïse) : "Sors de chez moi ! Garde-toi de paraître encore en ma présence, car le jour où tu paraîtras en ma présence, TU MOURRAS."
29 Et Moïse répondit : " Tu l'as dit : je ne paraîtrai plus devant toi".
ANNONCE DE LA DIXIèME PLAIE FRAFFANT LES PRENIERS-NéS.
11 : 1 Yahweh dit à Moïse : "Je frapperai encore une fois Pharaon et l'Egypte : après cela, il vous laissera partir d'ici; et lorsqu'il vous laissera tout à fait partir, il vous chassera d'ici. 2 Parle donc au peuple pour que chaque homme demande à son compagnon et chaque femme à sa compagne des objets d'argent et des objets d'or".
3 Et Yahweh fit troouver faveur au peuple auprès des Egyptiens; l'homme Moïse lui-même était tenu pour très grand dans le pays d'Egypte par les serviteurs de Pharaon et par le peuple.
4 Moïse dit : "Ainsi parle Yahweh :
Au milieu de la nuit JE traverserai l'Egypte; 5 et tout premier-né dans le pays d'Egypte mourra,
depuis le premier-né de Pharaon siégeant sur son trône,
jusqu'au premier-né de la servante qui est derrière la meule,
et tout premier-né du bétail.
6 Il y aura dans tout le pays d'Egypte une grande clameur, telle qu'il n'y en a pas eu et qu'il n'y en aura plus de semblable.
7 MAIS PARMI TOUS LES ENFANTS D'ISRAÏL, PERSONNE, DEPUIS LES HOMMES JUSQU'AUX ANIMAUX, pas même un chien, ne pointera sa langue, afin que vous sachiez quelle différence YAHWEH fit entre l'Egypte et Israïl.
8 Et tous les serviteurs qui sont ici descendront VERS MOI ET SE PROSTERNERONT DEVANT MOI, en disant :
Sors, TOI et tout le peuple qui est sur Tes Talons ! Après quoi, JE SORTIRAI".
Et Moïse quitta Pharaon en grande colère. 9 Yahweh dit à Moïse : "Pharaon ne vous écoutera pas, afin que Mes Prodiges se multiplient dans le pays d'Egypte".
10 Moïse et Aaron opérèrent tous ces prodiges devant Pharaon, mais Yahweh endurcit le coeur de Pharaon, et il ne laissa pas les enfants d'Israïl sortir de son pays.
LA PÂQUE. LES AZYMES.
12 : 1 Yahweh dit à Moïse et à Aaron dans le pays d'Egypte :
2 "Que ce mois-ci soit pour vous le commencement des mois; il sera le premier des mois de votre année.
3 Parlez à toute l'assemblée d'Israïl, et dites : Le dixième jour de ce mois, que chacun prenne un agneau par famille, un agneau par maison.
(Bas de page : 12.2. Le premier mois de l'année liturgique : appelé alors ABIB, PUIS NISAN (mot babylonien).
4 Si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, on le prendra en commun avec le voisin le plus proche, selon le nombre des personnes; vous compterez les participants à cet agneau d'après ce que chacun peut manger.
5 votre agneau sera sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous prendrez soit un agneau, soit un chevreau.
6 Vous le garderez jusqu'au quatorzième jour de ce mois, et toute l'assemblée d'Israïl l'immolera entre les deux soirs.
7 On prendra de son sang, et on en mettra sur les deux montants et sur le linteau de la porte, dans les maisons où on le mangera.
8 On en mangera la chair cette nuit-là; on la mangera rôtie au feu, AVEC DES AZYMES et des légumes amers.
9 Vous n'en mangerez rien cru ou bouilli dans l'eau, mais uniquement rôti au feu, tête, jambes et entrailles.
10 vous devez le consommer avant le matin, et, s'il en reste au matin quelque chose, vous le brûlerez.
11 vous le mangerez ainsi : les reins ceints, des chaussures aux pieds et le bâton à la main, et vous le mangerez à la hâte.
C'EST LA PÂQUE DE YAHWEH.
12 JE passerai cette nuit-là par le pays d'Egypte, et JE FRAPPERAI TOUS LES PREMIERS-NéS DU PAYS D'EGYPTE,
DEPUIS LES HOMMES JUSQU'AUX ANIMAUX, et J'exécuterai DES JUGEMENTS sur tous les ilohims de l'Egypte.
Je suis Yahweh.
13 LE SANG VOUS SERVIRA DE SIGNE SUR LES MAISONS Où VOUS ÊTES :
JE VERRAI LE SANG ET JE VOUS éPARGNERAI,
et vous ne serez pas frappés de destruction QUAND JE FRAPPERAI LE PAYS D'EGYPTE.
14 Ce jour vous servira de MéMORIAL, ET VOUS LE CéLéBREREZ COMME UNE FÊTE DE YAHWEH;
VOUS LE FÊTEREZ DANS VOS GéNéRATIONS, SUIVANT UNE LOI PERPéTUELLE.
15 Pendant sept jours, vous mangerez des AZYMES; dès le premier jour vous ferez disparaître tout levain de vos maisons; car quiconque mangera du pain levé, du premier jour au septième, sera retranché d'Israïl.
16 Le premier jour, VOUS AUREZ UNE SAINTE CONVOCATION, et le septième jour, VOUS AUREZ UNE SAINTE CONVOCATION. On n'y fera aucun travail; vous pourrez seulement préparer la nourriture des personnes.
17 Vous observerez les AZYMES, car c'est en ce jour même que J'ai fait sortir vos armées du pays d'Egypte.
Vous observerez ce jour en vos générations en LOI PERPéTUELLE.
18 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, au soir, vous mangerez des AZYMES
jusqu'au soir du vingt et unième jour.
19 Sept jours durant, il ne doit pas se trouver de levain dans vos maison,
car quiconque mangera du pain levé sera retranché de l'assemblée d'ISRAÏL, que ce soit un étranger ou un indigène.
20 VOUS NE MANGEREZ PAS DE PAIN LEVé; DANS TOUTES VOS DEMEURES VOUS MANGEREZ DES AZYMES".
21 Moïse convoqua tous les anciens d'Israïl et leur dit :
"De vos bêtes prenez un agneau pour vos familles, et immolez LA PÂQUE.
22 Puis, prenant une TOUFFE D'HYSOPE, vous la tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez avec le sang du bassin le linteau et les deux montants de la porte.
Aucun de vous ne franchira l'entrée de sa maison jusqu'au matin. 23 Yahweh passera pour frapper l'Egypte et, en voyant le sang sur le linteau et sur les deux montants, Yahweh épargnera vos portes, et IL NE PERMETTRA PAS AU DESTRUCTEUR D'ENTRER DANS VOS MAISONS POUR FRAPPER.
24 VOUS OBSERVEREZ CELA COMME UNE LOI POUR VOUS ET POUR VOS ENFATNS à PERPéTUITé.
25 Lorsque vous serez entrés dans le pays que Yahweh vous donnera, selon SA PROMESSE, VOUS OBSERVEREZ CE RITE.
26 Et quand vos enfants vous diront : Pourquoi pratiquez-vous CE RITE?
27 Vous répondrez :
C'est le SACRIFICE DE LA PÂQUE DE YAHWEH, qui a épargné les maisons des enfants d'Israïl en Egypte, lorsqu'IL frappa l'Egypte et préserva nos maisons".
Le peuple s'inclina et se prosterna. 28 Et les enfants d'Israïl allèrent faire cela : comme Yahweh avait commandé à Moïse et à Aaron, ainsi firent-ils.
LA DIXIèME PLAIE : MORT DES PREMIERS-NéS.
29 Au milieu de la nuit, YAHWEH FRAPPA tous les premiers-nés dans le pays d'Egypte, depuis le premier-né de Pharaon siégeant sur son trône, jusqu'au premier-né du captif en prison et à tous les premiers-nés des animaux.
30 Pharaon se leva pendant la nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Egyptiens, et il y eut une grande clameur en Egypte, car il n'y avait pas de maison sans un mort.
31 Dans la nuit, Pharaon appela Moïse et Aaron, et il leur dit : "PARTEZ, QUITTEZ MON PEUPLE, VOUS ET LES ENFANTS D'ISRAÏL, ET ALLEZ SERVIR YAHWEH, COMME VOUS L'AVEZ DIT .
32 PRENEZ AUSSI VOS BREBIS ET VOS BOEUFS, COMME VOUS L'AVEZ DIT; 33 ALLEZ, ET éGALEMENT BéNISSEZ-MOI".
Les Egyptiens pressaient le peuple, pour les faire sortir au plus vite du pays, car ils disaient : "Nous sommes tous morts"!
34 Le peuple emporta sa pâte avant qu'elle fût levée, leur pétrins serrés dans leurs manteaux et chargés sur leurs épaules.
35 Les enfants d'Israïl firent comme avait dit Moïse; ils demandèrent aux Egyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des vêtements.
36 Et Yahweh fit que le peuple trouva grâce aux yeux des Egyptiens, qui accueillirent leur demande. Et ils dépouillèrent les Egyptiens.
LE DéPART LA SORTIE D'EGYPTE.
37 Les enfants d'Israïl partirent de Ramsès pour Soukkot, au nombre d'environ six cent mille fantassins, sans les enfants.
38 En outre, une multitude de gens d'origine diverse partie avec eux, et aussi des troupeaux considérables de brebis et de boeufs.
39 Ils cuisirent en galettes non levées la pâte qu'ils avaient emportée d'Egypte; car elle n'était pas levée, parce qu'ils avaient été chassés d'Egypte sans aucun délai et sans se préparer des provisions.
40 Le séjour des enfants d'IsraÎl en Egypte fut de quatre cent trente ans. 41 Et au bout de quatre cent trente ans, jour pour jour, toutes les armées de Yahweh sortirent du pays d'Egypte.
42 Ce fut une nuit de veille pour Yahweh quand IL les tira du pays d'Egypte;
cette même nuit de Yahweh, tous les enfants d'Israïl, en leurs générations, FERONT AUSSI UNE VEILLE.
GROUPE DE LOIS CéRéMONIELLES ( PÂQUE ET AZYMES; PREMIERS-NéS).
43 YAHWEH DIT à MOÏSE et à AARON :
"VOICI LA LOI DE LA PÂQUE : aucun étranger n'en mangera. 44 TU CIRCONCIRAS ton esclave acquis à pris d'argent, et IL EN MANGERA; 45 MAIS L'HOMME EN SéJOUR ET LE MERCENAIRE N'EN MANGERONT POINT.
46 ON LA MANGERA DANS LA MAISON MÊME, VOUS N'EMPORTEREZ PAS DE CHAIR HORS DE LA MAISON, ET VOUS NE BRISEREZ AUCUN OS.
47 Toute l'assemblée d'Israïl fera la PÂQUE.
48 SI UN éTRANGER SéJOURNANT CHEZ TOI VEUT FAIRE LA PÂQUE DE YAHWEH,
IL FAUT QUE TOUS SES MÂLES SOIENT CIRCONCIS,
ET ALORS IL S'APPROCHERA POUR LA FAIRE, ET IL SERA COMME L'INDIGèNE DU PAYS;
MAIS AUCUN INCIRCONCIS N'EN MANGERA.
49 UNE MÊME LOI SERA POUR L'INDIGèNE ET POUR L'éTRANGER SéJOURNANT AU MILIEU DE VOUS".
(COMMENTAIRES PERSONNELS : YECHOUAH ET SES DISCIPLES FIRENT LA PÂQUE DE YAHWEH ET LES AZYMES. ET ILS éTAIENT CIRCONCIS ET FAISANT LEURS OFFRANDES à YAHWEH ET YECHOUAH RENVOYA DE LA MAISON DE YAHWEH LES VENDEURS ! LA MAISON DE PRIèRE ! IL PARLA AUSSI DE L'AUTEL ! ET DU SANCTUAIRE ET DE CELUI QUI Y DESCEND !)
50 Tous les enfants d'Israïl firent ce que Yahweh avait commandé à Moïse et à Aaron; ainsi firent-ils. 51 Et ce même jour, Yahweh fit sortir du pays d'Egypte les enfants d'Israïl en plusieurs armées.
13 : 1 Yahweh parla à Moïse en ces termes : 2 "Consacre-moi tout premier-né, tout premier-né parmi les enfants d'Israïl, aussi bien des hommes que des animaux : IL M'APPARTIENT".
3 Moïse dit au peuple : "En souvenir de ce jour où vous êtes sortis d'Egypte, de la maison de servitude, - car c'est à MAIN PUISSANTE QUE YAHWEH VOUS EN A FAIT SORTIR, - on ne mangera pas de pain levé. 4 Vous sortez aujourd'hui, dans le mois d'Abib. 5 Quand Yahweh t'aura introduit dans le pays des Chananéens, des Hittites, des Amorrhéens, des Hiwwites et des Jébuséens, qu'IL A JURé à tes pères de te donner, pays ruisselant de lait et de miel,
tu observeras ce rite dans ce même mois. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des azymes, et le septième jour, il y aura une FÊTE EN L'HONNEUR DE YAHWEH.
7 On mangera des azymes pendant les sept jours; on ne verra pas chez toi de pain levé, on ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire.
8 TU EXPLIQUERAS à TON FILS EN CE JOUR : C'est à cause de ce que Yahweh a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Egypte.
9 CELA TE SERVIRA DE SIGNE SUR TA MAIN ET DE MéMORIAL ENTRE TES YEUX, AFIN QUE LA LOI DE YAHWEH SOIT DANS TA BOUCHE; car c'est à MAIN PUISSANTE que Yahweh t'a fait sortir d'Egypte.
10 TU OBSERVERAS CETTE ORDONNANCE EN SON TEMPS, d'année en année.
11 Quand Yahweh t'aura introduit dans le pays des Chananéens, comme IL L'A JURé à toi et à tes pères, et qu'IL te l'aura donné,
12 tu mettras à part pour Yahweh tout premier-né, même tout premier-né, premier produit, des animaux qui seront à toi, les MÂLES QUI SONT à YAHWEH.
13 TU RACHèTERAS AVEC UN AGNEAU TOUT PREMIER-Né DE L'âne, et si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque.
TU RACHèTERAS AUSSI TES FILS, PREMIERS-NéS.
14 Et lorsque ton fils t'interrogera un jour, en disant : Pourquoi cela? tu lui répondras :
A MAIN PUISSANTE YAHWEH nous a tirés d'Egypte, de la maison de servitude.
15 Comme Pharaon s'opiniâtrait à ne pas nous laisser aller,
YAHWEH TUA TOUS LES PREMIERS-NéS DANS LE PAYS D'EGYPTE,
DEPUIS LES PREMIERS-NéS DES HOMMES JUSQU'AUX PREMIERS-NéS DES ANIMAUX.
VOILà POURQUOI J'OFFRE EN SACRIFICE à YAHWEH TOUT MÂLE PREMIER-Né,
ET JE RACHèTE TOUT PREMIER-Né DE MES FILS.
CELA TE SERVIRA DE SIGNE SUR TA MAIN ET DE FRONTEAUX ENTRE TES YEUX;
car c'est à MAIN PUISSANTE que Yahweh nous a fait sortir d'Egype".
JUSQU'A LA MER ROUGE. LA COLONNE DE FEU ET DE NUéE.
17 Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Yahweh ne le conduisit pas dans la directiion du pays des Philistins, quoique le plus proche; car Yahweh dti :" De peur que le peuple ne se repente à cause de la guerre et ne retourne en Egypte".
18 Mais Yahweh fit faire au peuple un détour dans la direction du désert, vers la mer Rouge. C'est bien armés que les enfants d'Israïl sortirent du pays d'Egypte.
19 Moïse emporta les os de Joseph; car Joseph avait fait jurer les enfants d'Israïl, en disant : "Yahweh nous visitera, et vous emporterez d'ici mes os".
20 Etant sortis de Soukkot, ils campèrent à Etam, au bord du désert.
21 Yahweh allait devant eux, le jour dans une colonne de nuée, pour les guider dans leur chemin,et la nuit dans une colonne de feu, pour les éclairer, afin qu'ils pussent marcher le jour et la nuit.
23 JAMAIS NE MANQUA DEVANT LE PEUPLE LA COLONNE DE NUéE PENDANT LE JOUR, NI LA COLONNE DE FEU PENDANT LA NUIT.
14 : 1 Yahweh parla à Moïse en ces termes : "Parle aux enfants d'Israïl; 2 qu'ils changent de direction et qu'ils viennent camper devant Pi-Hahirot, entre Migdol et la mer, en face de Baal-Sephon; vous camperez en face de ce lieu, près de la mer.
3 Pharaon dira des enfants d'Israïl : Ils sont égarés dans le pays; le désert s'est refermé sur eux. 4 Et J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra, afin que JE MANIFESTE MA GLOIRE en Pharaon et en toute son armée, et les Egyptiens sauront QUE JE SUIS YAHWEH". Et les enfants d'Israïl firent ainsi.
19 L'ange de Yahweh, qui marchait devant l'armée d'Israïl, partit et alla derrière eux;
ET LA COLONNE DE NUéE QUI LES précédait, PARTIT ET SE TINT DERRIèRE EUX.
20 Elle se plaça entre l'armée des Egyptiens et l'armée d'Israïl,
- et cette nuée était ténèbres et éclairait la nuit,
- en sorte que les deux ne se joignirent pas de toute la nuit.
CANTIQUE DE MOÏSE.
15 : 1 Alors Moïse et les enfants d'Israïl chantèrent CE CANTIQUE à YAHWEH; ils dirent :
Je chanterai Yahweh, car IL s'est exalté : cheval et cavalier, IL les a jetés dans la mer.
2 Ma force et mon cantique, c'est YAH; c'est LUI qui m'a sauvé; VOILà MON ILOHIM : JE LE célébrerai; le ILOHIM de mon père : je L'exalterai.
3Yahweh est un guerrier; YAHWEH EST SON NOM.
4 IL a jeté dans la mer les chars de Pharaon et son armée; l'élite de ses officiers a été engloutie dans la mer Rouge.
5 Les abîmes les couvrent; ils sont descendus dans les profondeurs comme une pierre.
6 TA DROITE, Ô YAHWEH, MAGNIFIQUE EN PUISSANCE, TA DROITE, Ô YAHWEH, a mis en pièces L'ENNEMI.
7 Dans l'infinité de Ta Majesté, TU RENVERSES TES ADVERSAIRES; TU déchaînes Ta Colère, elle les consume comme du chaume.
8 Au souffle de Tes Narines, les eaux se sont amoncelées. Les flots se sont tenus comme un monceau; les vagues se sont figées au coeur de la mer.
9 L'ennemi disait : "Je poursuivrai, j'aitteindrai, je partagerai les dépouilles, mon âme sera assouvie, je tirerai l'épée, ma main les détruira".
10 TU as soufflé TON VENT, la mer les a couverts; ils se sont abîmés, comme du plomb, dans les eaux majestueuses.
11 QUI EST COMME TOI PARMI les ilohims, Ô YAHWEH?
QUI EST COMME TOI, MAJESTUEUX EN SAINTETé, TERRIFIANT LA LOUANGE, AUTEUR DE PRODIGES?
12 TU as étendu TA DROITE, la terre les a engloutis.
13 EN TA BONTé TU CONDUIS CE PEUPLE QUE TU AS DéLIVRé; PAR TA PUISSANCE TU LE DIRIGES VERS TA DEMEURE SAINTE.
14 LES PEUPLES L'ONT APPRIS, ILS TREMBLENT; la terreur a saisi les habitants de la Philistie; 15 déjà les princes d'Edom s'épouvantesnt; les béliers de Moab sont pris de tremblement; ils se fondent, tous les habitants de Chanaan, 16 terreur et angoisse tombent sur eux; PAR LA GRANDEUR DE TON BRAS, ils deviennent inertes comme une pierre jusqu'à ce que ton peuple ait passé, Ô YAHWEH, jusqu'à ce qu'il ait passé, CE PEUPLE QUE TU AS ACQUIS.
17 Tu les amèneras et les plantera à LA MONTAGNE DE TON DOMAINE, AU LIEU DONT TU AS FAIT TA DEMEURE, Ô YAHWEH, AU SANCTUAIRE, ADONAÏ, QUE TES MAINS ONT FONDé.
18 YAHWEH EST ROI à JAMAIS ET TOUJOURS!
Car lorsque les chevaux de Pharaon, 19 avec ses chars et ses cavaliers sont entrés dans la mer, Yahweh a ramené sur eux les eaux de la mer, alors que les enfants d'Israïl ont marché à pied sec en pleine mer.
20 MYRIAM, la prophétesse, SOEUR D'AARON, prit en main un tambourin, et toutes les femmes la suivirent avec des tambourins et en dansant.
21 Myriam (Marie) répondait aux enfants d'Israïl : CHANTEZ YAHWEH, CAR IL S'EST EXALTé : cheval et cavalier, IL les a jetés dans la mer.
DE LA MER ROUGE AU SINAÏ.
DE LA MER ROUGE AU DéSERT DE SIN.
22 Moïse fit partir Israïl de la mer Rouge. Ils s'avancèrent vers le désert de Chour et marchèrent trois jours dans le désert sans trouver d'eau.
23 Ils arrivèrent à Mara, mais ils ne purent boire l'eau de Mara, parce qu'elle était amère.
C'est pourquoi ce lieu fut appelé Mara.
24 Le peuple murmura contre Moïse, en disant : "Que boirons-nous"?
25 Moïse cria à Yahweh, et Yahweh lui indiqua un arbre; IL en jeta dans l'eau, et l'eau devint douce.
Là YAHWEH LEUR IMPOSA DES LOIS ET UN DROIT, ET Là IL LES MIT à L'éPREUVE.
26 IL DIT :
"Si tu veux écouter LA VOIX DE YAHWEH, TON ILOHIM, SI TU FAIS CE QUI EST DROIT à SES YEUX,
SI TU PRÊTES L'OREILLE à SES COMMANDEMENTS, ET SI TU OBSERVES TOUTES SES LOIS,
JE NE T'INFLIGERAI AUCUNE DES MALADIES que J'ai infligées aux Egyptiens; CAR JE SUIS YAHWEH QUI TE GUéRIS".
27 Ils arrivèrent à Elim, où il y avait douze sources et soixante-dix palmiers; et ils campèrent là, près de l'eau.
16 : 1 Ils partirent d'Elim, et toute l'assemblée des enfants d'Israïl arriva au désert de SIN, qui est entre ELIM ET LE SINAÏ, le quinzième jour du second mois après leur sortie du pays d'Egypte.
LES CAILLES ET LA MANNE.
2 Toute l'assemblée des enfants d'Israïl murmura dans le désert contre MOÏSE ET AARON. 3 Les enfants d'Israïl leur dirent :
"Que ne sommes-nous morts par la MAIN DE YAHWEH dans le pays d'Egypte, quand nous étions assis devant les pots de viande, que nous mangions du pain à satiété?
Car vous nous avez amenés dans ce désert pour faire mourir de faim toute cette communauté".
4 Yahweh dit à Moïse : "Voici que JE vais vous faire pleuvoir du CIEL DU PAIN. Le peuple ira en recueillir chaque jour la provision du jour, afin que JE le mette à l'épreuve : marchera-t-il ou non, DANS MA LOI?
5 Le sixième jour, ils prépareront ce qu'ils auront rapporté, et il y en aura le douche de ce qu'ils recueillent chaque jour".
6 Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israïl : "Ce soir, vous reconnaîtrez que c'est Yahweh qui vous a fait sortir du pays d'Egypte; 7 ET, AU MATIN, VOUS VERREZ LA GLOIRE DE YAHWEH, parce qu'IL a entendu vos murmures contre Yahweh; nous, que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous"?
8 Moïse dit ": (Vous le verrez) quand Yahweh vous donnera ce soir de la viande à manger et, au matin, du pain à satiété; car Yahweh a entendu les murmures que vous avez proférés contre LUI. Nous, que sommes-nous?
Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre Yahweh".
9 Moïse dit à Aaron : "Dis à toute l'assemblée des enfants d'Israîl : Comparaissez devant Yahweh, car IL a entendu vos murmures".
10 Pendant qu'Aaron parlait à toute l'assemblée des enfants d'Israïl, ils se tournèrent du côté du désert,
ET VOICI QUE LA GLOIRE DE YAHWEH APPARUT DANS LA NUéE.
11 Yahweh parla à Moïse en ces termes : 12 "J'ai entendu les murmures des enfants d'Israïl. Dis-leur : Entre les deux soirs vous mangerez de la viande, et au matin vous vous rassasierez de pain, et vous saurez que JE SUIS YAHWEH, VOTRE ILOHIM".
13 Le soir, il arriva des cailles, qui couvrirent le camp, et le matin il y avait une couche de rosée autour du camp.
14 Quand cette rosée fut dissipée, voilà à la surface du désert quelque chose de menu, de granuleux, de menu comme le givre sur le sol.
15 Les enfants d'Israïl le virent, et ils se dirent les uns aux autres : "Qu'est-ce que cela?" car ils ne savaient pas ce que c'était.
Moïse leur dit : "C'EST LE PAIN QUE YAHWEH VOUS DONNE POUR NOURRITURE.
16 Voici ce que Yahweh a commandé : Que chacun de vous en ramasse ce qu'il faut pour sa nourriture, un omer par tête, suivant le nombre de vos gens; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente".
17 Les enfants d'Israïl firent ainsi, et ils recueillirent les uns plus, les autres moins. 18 On mesurait encuite avec un ome, (Le omer : environ 3 litres) et celui qui en avait ramassé beaucoup n'avait rien de plus, et celui qui en avait ramassé peu n'en avait rien de moins : chacun en recueillait le nécessaire pour sa nourriture.
19 Moïse leur dit : "Que personne n'en laisse pour le lendemain". 20 Ils n'écoutèrent pas Moïse, et des gens en gardèrent jusqu'au matin; mais il s'y mit des vers et ce fut infect. Moïse alors s'irrita contre eux. 21 Tous les matins, ils ramassaient de la manne, chacun le nécessaire à sa nourriture, et à l'ardeur du soleil le reste fondait.
22 Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les princes de l'assemblée vinrent en informer Moïse, 23 qui leur dit :
"C'est ce que Yahweh a dit. DEMAIN EST UN JOUR DE REPOS, UN SABBAT CONSACRé à YAHWEH :
faites cuire au four ce que vous avez à cuire, faites bouillir ce que vous avez à faire bouillir,
et TOUT LE SURPLUS, METTEZ-LE EN RéSERVE POUR LE LENDEMAIN".
24 Ils en gardèrent donc jusqu'au matin, comme Moïse l'avait commandé, et cela ne devint pas infect, et les vers ne s'y mirent pas.
25 Moïse dit : "Mangez-le aujourd'hui, CAR C'EST LE SABBAT, JOUR CONSACRé à YAHWEH; aujourd'hui vous n'en trouveriez point dans la campagne.
26 Vous en recueillerez pendant six jours; mais le septième jour, qui est le sabbat, il n'y en aura pas".
27 Le septième jour, quelques gens allèrent en ramasser, mais ils n'en trouvèrent pas.
28 Alors Yahweh dit à Moïse : "Jusques à quand refuserez-vous d'observer MES COMMANDEMENTS ET MES LOIS ?
29 Voyez : c'est parce que Yahweh vous a donné le sabbat qu'IL VOUS DONNE, le sixième jour, DU PAIN POUR DEUX JOURS.
RESTEZ CHACUN CHEZ VOUS, ET QUE PERSONNE, LE SEPTIèME JOUR, NE QUITTE LE LIEU Où IL EST".
30 ET LE PEUPLE SE REPOSA LE SEPTIèME JOUR.
31 La maison d'Israïl donna le nom de manne. Elle ressemblait à de la graine de coriandre; elle était blanche et avait le goût d'une pâtisserie au miel.
32 Moïse dit : "Voici ce que Yahweh a commandé : Emplis-en un omer, pour la conserver pour vos générations afin qu'elles voient le PAIN dont JE vous ai nourris dans le désert, lorsque JE vous ai fait sortir du pays d'Egypte".
33 Et Moïse dit à Aaron : "Prends une amphore, mets-y la manne plein un omer, et dépose-la devant Yahweh, afin qu'elle soit conservée pour vos générations". 34 Comme Yahweh l'avait commandé à Moïse, Aaron la déposa devant LE TéMOIGNAGE, POUR ÊTRE CONSERVéE.
35 Les enfants d'Israïl ont mangé la manne pendant quarante ans, jusqu'à leur arrivée dans un pays habité; ils ont mangé la manne jusquà leur arrivée aux frontières du pays de Chanaan.
36 Le OMER est la dixième partie de l'EPHA.