FALSIFICATION ET RAJOUT DES ELLINES : SUPPRESSION! ELLINES SE MOQUE DES HEBREUX! LA STATUE DU VEAU! IDOLE

31 : 18 LES DEUX TABLES DE LA LOI.

18 LORSQUE YAHWEH EUT ACHEVé DE PARLER à Moïse SUR LA MONTAGNE DE SINAÏ, IL LUI DONNA LES DEUX TABLES DU TéMOIGNAGE, TABLES DE PIERRE, éCRITES DU DOIGT DE ILOHIM.

FALSIFICATION ET AJOUT DES ELLINES : SUPPRESSION.

32 : 1 LE PEUPLE, VOYANT QUE MOÏSE LES COUVRAIT DE CONFUSION EN TARDANT à DESCENDRE DE LA MOTNAGNE, s'assembla autour d'Aaron et lui dit :

"Allons, FAIS-NOUS UN DIEU QUI MARCHE DEVANT NOUS. CAR pour ce Moïse, l'homme qui nous a tirés du pays d'Egypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé".

2 Aaron leur dit : "Détachez les anneaux d'or qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez-les moi ".

3 Tous se détachèrent les anneaux d'or qu'ils avaient AUX OREILLES et ils les apportèrent à Aaron. 4 Il les reçut de leurs mains, fouilla l'or au burain ET EN FIT UNE STATUE fondue de VEAU.

Et ils dirent : "ISRAÏL, VOICI TON DEIU, QUI T'A TIRé DU PAYS D'EGYPTE."

5 Ayant vu cela, AARON CONSTRUISIT UN AUTEL DEVANT L'IDOLE, et il proclama :

"DEMAIN FÊTE EN L'HONNEUR DE YAHWEH".

6 Le lendemain, s'étant levés tôt, ILS OFFRIRENT DES HOLOCAUSTES ET PRéSENTèRENT DES SACRIFICES PACIFIQUES; et le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour se divertir.

7 Yahweh dit à Moïse : "Va, descends; car il s'est perverti TON PEUPLE QUE TU AS TIRé DU PAYS D'EGYPTE.

8 Ils se sont BIEN VITE DéTOURNéS DU CHEMIN QUE JE LEUR AVAIS COMMANDé, ILS SE SONT FAIT UNE IDOLE FONDUE DE VEAU, ils se sont prosternés devant lui, et ils lui ont offert des sacrifices, et ils ont dit :

ISRAÏL, VOICI TON DIEU, QUI T'A TIRé DU PAYS D'EGYPTE".

9 Yahweh dit à Moïse : "JE VOIS BIEN QUE CE PEUPLE EST UN PEUPLE à LA NUQUE RAIDE.

10 MAINTENANT LAISSE-MOI : QUE MA COLèRE S'EMBRASE CONTRE EUX ET QUE JE LES CONSUME! MAIS JE FERAI DE TOI UNE GRANDE NATION".

11Moïse implora Yahweh, son Dieu, et dit : "Pourquoi, Yahweh, ta colère s'embraserait-elle contre ton peuple, que tu as tiré du pays d'Egypte à grande puissance et à main forte?

12 Pourquoi les Egyptiens diraient-ils : C'est en mauvaise intention qu'ils les a fait sortir, c'est POUR LES TUER DANS LES MONTAGNES ET LES SUPPRIMER DE LA TERRE?

DéLAISSE L'ARDEUR DE TA COLèRE, ET REPENS-TOI DU MAL QUE TU VEUX FAIRE à TON PEUPLE.

13 Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et d'Israïl, tes serviteurs, à qui tu as dit : en jurant par toi-même : je multiplierai tes descendants comme les étoiles du ciel, et tout ce pays dont je t'ai parlé, je le donnerai à vos descendants, et ils le posséderont à jamais".

14 Et Yahweh se repentit du mal qu'il avait parlé de faire à son peuple.

15 Moïse s'en retourna et DESCENDIT DE LA MONTAGNE, PORTANT LES DEUX TABLES DU TéMOIGNAGE, tables écrites SUR LES DEUX CÔTéS, éCRITES SUR L'UNE ET L'AUTRE FACE.

16 Les tables était l'eouvre de DIEU, et l'écriture était l'écriture de DIEU, gravée sur les tables.

17 Josué entendit la rumeur du peuple, poussant des cris, et il dit à Moïse : "Rumeur de bataille dans le camp"!

18 Moïse répondit : "Ce n'est ni une rumeur de cris de victoire, ni une rumeur de cris de défaite; j'entends la voix de choeurs qui se répondent".

19 Lorsqu'il fut près du camp, IL VIT LE VEAU ET LES DANSES. Et la colère de Moïse s'enflamma; il projeta les tables et les brisa AU PIED DE LA MONTAGNE.

20 ET, PRENANT LE VEAU qu'ils avaient fait, il le brûla, le broya en fine poussière, la répandit sur l'eau, QU'IL FIT BOIRE AUX ENFANTS D'ISRAÏL.

21 Moïse dit à Aaron : "que t'a fait ce peuple pour que TU L'AIES CHARGé d'un grand péché"?

22 Aaron répondit : "Que la colère de mon adonaï ne s'enflamme pas! TU SAIS TOI-MÊME QUE CE PEUPLE EST PORTé AU MAL.

23 Ils m'ont dit : Fais-nous des dieux qui marchent devant nous; car CE MOÏSE, CET HOMME qui nous a tirés du pays d'Egypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé.

24 Je leur ai dit : Que ceux qui ont de l'or s'en défassent! Ils me l'ont donné, je l'ai jeté au feu, ET IL EN EST SORTI CE VEAU".

25 Moïse vit que le peuple était dévoyé, parce que Aaron l'avait dévoyé, le livrant aux moqueries de ses ennemis.

26 Et Moïse se plaça à la porte du camp, et il dit : "A moi ceux qui sont POUR YAHWEH"! Et tous les enfants de LEVI se rassemblèrent autour de lui.

27 Il leur dit : "Ainsi parle Yahweh, le Ilohim d'Israïl : Que chacun de vous mette son épée à son côté; passez et repassez dans le camp d'une porte à l'autre, et QUE CHACUN TUE SON FRèRE, CHACUN SON AMI, CHACUN SON PARENT!

28 Les enfants DE LEVI firent ce qu'ordonnait Moïse, et il succomba ce jour-là environ TROIS MILLE HOMMES DU PEUPLE.

29 Moïse dit : "Remplissez vos mains aujourd'hui pour Yahweh, PUISQUE CHACUN s'est dressé CONTRE SON FILS ET SON PèRE, AFIN QU'IL VOUS DONNE AUJOURD'HUI UNE BéNéDICTION".

30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : "Vous avez commis un grand péché.

Et maintenant je vais monter vers Yahweh : peut-être pourrai-je faire l'expiation pour votre péché".

31 Moïse retourna vers Yahweh et dit : "Ah! CE PEUPLE A COMMIS UN GRAND péché! ILS SE SONT FAIT UN DIEU D'OR.

32 PARDONNE MAINTENANT LEUR péché; SINON EFFACE- MOI DE TON LIVRE QUE TU AS éCRIT".

33 Yahweh dit à Moïse : "C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.

34 Va maintenant, conduis le peuple où je t'ai dit.  VOICI QUE MON ANGE MARCHERA DEVANT TOI; MAIS, AU JOUR DU RENDEMENT DE COMPTE, JE DEMANDERAI COMPTE DE LEUR péché".

35 ET YAHWEH FRAPPA LE PEUPLE, PARCE QU'ILS AVAIENT FAIT LE VEAU QU'AARON AVAIT FAIT.

DIEU ET MOÏSE DANS LA TENTE DE RéUNION.

33: 1 Yahweh dit à Moïse : "VA, PARS D'ICI, TOI ET LE PEUPLE QUE TU AS TIRé DU PAYS D'EGYPTE, POUR ALLER AU PAYS QUE J'AI PROMIS AVEC SERMENT à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant : JE LE DONNERAI à TA POSTéRITé.

2 J'enverrai devant toi UN ANGE, ET JE CHASSERAI, le Chananéen, l'Amorrhéen, le Hittite, le Perizzite, le Hiwwite et le Jébuséen. 3 Va au pays ruisselant de lait et de miel; MAIS JE N'IRAI PAS AVEC TOI, CAR TU ES UN PEUPLE AU COU RAIDE, POUR NE PAS T'ANéANTIR EN CHEMIN".

4 EN ENTENDANT CES DURES PAROLES, LE PEUPLE PRIT LE DEUIL, ET PERSONNE NE MIT SES PARURES.

5 Alors Yahweh dit à Moïse : "Dis aux enfants d'Israîl : Vous êtes un peuple à la nuque raide; si j'allais un seul instant avec toi, JE T'ANéANTIRAIS. Et maintenant, enlève tes parures, et je saurai ce que j'ai à te faire.

6 Les enfants d'Israïl se dépouillèrent de leurs parures, dès le mont Horeb.

7 Moîse prit la TENTE ET LA DRESSA HORS DU CAMP, à QUELQUE DISTANCE; il l'appela TENTE DE RéUNION; ET QUICONQUE VOULAIT CONSULTER YAHWEH, SE RENDIAT à LA TENTE DE RéUNION, QUI éTAIT HORS DU CAMP.

8 ET lorsque Moïse sortait pour aller à la TENTE, tout le peuple se levait, chacun se tenant à l'entrée de sa tête, et on suivait des yeux Moïse, jusqu'à ce qu'il entrât dans la tente, et Yahweh parlait avec Moïse.

10 Tout le peuple voyait la colonne de nuée qui se tenait à l'entrée de la tente; et tout le peuple se levait, et chacun se prosternait à l'entrée de sa tente.

11 Et Yahweh parlait à MOÏSE FACE à FACE, comme un homme parle à son ami. Moïse retournait ensuite au camp; mais son serviteur Josué, fils de Noun, jeune homme, ne quittait pas la TENTE.

12 Moïse dit à Yahweh : "VOICI QUE TU ME DIS : Conduis ce peuple; et tu ne me fais pas connaître celui que tu enverras avec moi. Cependant tu as dit : Je te connais nommément, et tu as trouvé grâce à mes yeux.

13 ET MAINTENANT SI J'AI BIEN TROUVé GRÂCE à TES YEUX, FAIS-MOI DONC CONNAÎTRE TES VOIES, ET QUE JE TE CONNAISSE, AFIN QUE JE TROUVE GRÂCE à TES YEUX. 

Considère que cette nation est ton peuple".

14 YAHWEH RéPONDIT : "MA FACE IRA, ET JE TE DONNERAI DU REPOS".

15 Moïse dit : "Si ta face ne vient pas, ne nous fait pas partir d'ici. 16 A quoi connaîtra-t-on que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple?

N'est-ce pas à ce que tu iras avec nous? C'est ce qui nous distinguera, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont sur la face de la terre".

17 Yahweh dit à Moïse : "JE FERAI ENCORE CE QUE TU DEMANDES, CAR TU AS TROUVé GRÂCE à MES YEUX ET JE TE CONNAIS PAR TON NOM".

YAHWEH SE MANIFESTE à MOÏSE, LES NOUVELLES TABLES DE LA LOI.

18 Moïse dit : "Fais-moi voir ta gloire, je te prie". 19 Yahweh répondit : "Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je prononcerai devant toi le nom de Yahweh; et je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde".

20 Yahweh dit : "tu ne pourras voir ma face, car l'homme ne peut me voir et vivre".

21 Yahweh dit : "Voici une place près de moi; tu te tiendras sur le rocher. 22 Quand ma gloire passera, je te mettrai dans le creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que j'aie passé.

23 Alors je retirerai ma main et tu me verras par derrière; mais ma face ne peut être vue".

34 : 1 Yahweh dit à Moïse : "Taille deux tables de pierre comme les premières, et j'écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées.

2 Sois prêt pour demain, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï; tu te présenteras à moi, au sommet de la montagne. 3 Que personne ne monte avec toi, et que personne ne se montre nulle part sur la montagne, et même que ni brebis ni boeufs ne paissent du côté de cette montagne".

4 Alors Moïse tailla deux tables de pierre comme les premières; et, s'étant levé de bonne heure,  il monta sur la montagne de Sinaï, comme Yahweh le lui avait ordonné; et il portait les deux tables de pierre.

5 Yahweh descendit dans la nuée, tandis que Moïse se tenait là avec lui et invoquait le nom de Yahweh. 6 Et Yahweh passa devant lui et proclama : "Yahweh! Yahweh! DIEU miséricordieux et compatissant, lent à la colère, débordant de bonté et de fidélité, 7 qui se montre bon pour des milliers, qui pardonne la faute, la transgression et le péché; mais il ne les laisse pas impunis, visitant l'iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième génération"!

8 Et Moïse se hâta de s'incliner à terre et se prosterna, 9 en disant : "Si j'ai donc trouvé grâce à tes yeux, Adonaï, daigne le Adonaï aller avec nous, CAR C'EST UN PEUPLE à LA NUQUE RAIDE; pardonne nos fautes et nos péchés et fais de nous ton domaine".

L'ALLIANCE RENOUVELéE.

10 Yahweh dit : "VOICI QUE JE CONCLUS UNE ALLIANCE: en présence de tout ton peuple, je ferai des prodiges qui ne se sont produits dans aucun pays et chez aucune nation; et tout le peuple qui t'environne verra l'oeuvre de Yahweh, car terribles sont les choses que j'accomplirai avec toi.

11 PRENDS GARDE à ce que JE TE COMMANDE AUJOURD'HUI. 

Voici je chasserai devant toi l'Amorrhéen, le Chananéen, le Hittite, le Perizzite, le Hiwwite et le Jébuséen.

12 GARDE-TOI DE CONTRACTER ALLIANCE AVEC LES HABITANTS DU PAYS Où TU TE RENDS, de peur qu'ils ne soient chez toi un piège.

13 Mais vous renverserez LEURS AUTELS, vous briserez leurs pierres levées et vous abattrez leurs Achérim.

14 Tu n'adoreras aucun autre dieu; car Yahweh se nomme le jaloux, il est un Dieu jaloux.

15 Ne contracte donc pas alliance avec les habitants du pays, de peur que, lorsqu'ils se prostituent à leurs dieux et leur offrent des sacrifices, ils ne t'invitent et que tu manges de leurs sacrifices; 16 de peur que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, et que leurs filles, se prostituant à leurs dieux, n'entraînent tes fils à se prostituer aussi à leurs dieux.

17 Tu ne feras pas de dieux de métal fondu.

18 Tu observeras la FÊTE DES AZYMES : PENDANT SEPT JOURS TU MANGERAS DES AZYMES, comme je te l'ai commandé, au temps fixé du mois d'Abib, car c'est dans le mois d'Abib que tu es sorti d'Egypte.

19 TOUT PREMIER-Né M'APPARTIENT; de même, tout premier-né mâle de tes troupeaux, soit boeuf, soit brebis.

20 Tu rachèteras par un agneau le premier-né de l'âne, et, si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachèteras tout premier-né de tes fils; et l'on ne se présentera pas les mains vides devant moi.

21 tu travailleras six jours, mais tu te reposeras de septième jour; de même au temps du labourage et de la moisson, tu prendras ce repos.

22 Tu célébreras la FÊTE DES SEMAINES, des premiers produits de la moisson du froment, et la FÊTE DE LA RéCOLTE à la fin de l'année.

23 TROIS FOIS PAR AN, TOUS LES MÂLES se présenteront devant le Adonaï Yahweh, Dieu d'Israël.

24 CAR je chasserai les nations devant toi et j'étendrai ton territoire; et personne ne convoitera ton sol pendant que tu partiras te présenter devant Yahweh, ton Ilohim, TROIS FOIS PAR AN.

25 Tu n'immoleras pas avec du pain levé le sang de mon sacrifice, et le sacrifice de la FÊTE DE PÂQUE NE PASSERA PAS LA NUIT, allant jusqu'au matin.

26 Tu apporteras les prémices des premiers fruits de ton sol à LA MAISON DE YAHWEH, TON ILOHIM.

27 Yahweh dit à Moïse : "ECRIS, TOI, CES PAROLES; CAR C'EST SUR CES PAROLES QUE JE FAIS ALLIANCE AVEC TOI ET AVEC ISRAÏL".

28 Moïse fut là avec Yahweh quarante jours et quarante nuits, SANS MANGER DE PAIN ET SANS BOIRE D'EAU; et il écrivit SUR LES TABLES LES PAROLES DE L'ALLIANCE, LES DIX PAROLES.

34:1 MOÏSE REDESCEND LE VISAGE RAYONNANT.

29 QUAND MOÏSE DESCENDIT DE LA MONTAGNE DE SINAÏ, - Moïse portait les deux tables du Témoignage, en descendant de LA MONTAGNE, - Moïse ne savait pas que la peau de son visage était devenue rayonnante EN SUITE DE SON ENTRETIN AVEC YAHWEH.

30 AARON ET TOUS LES ENFANTS D'ISRAÏL VIRENT MOÏSE, ET VOICI QUE LA PEAU DE SON VISAGE RAYONNAIT; ET ils craignirent de l'approbher.

31 Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l'assemblée retournèrent vers lui, et il leur parla.

32 ENSUITE TOUS LES ENFANTS D'ISRAÏL S'APPROCHèRENT, ET IL LEUR COMMANDA TOUT CE QUE YAHWEH LUI AVAIT DIT SUR LA MONTAGNE DE SINAÏ.

SUITE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Créer un site internet avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site