LE CRI ! PRIèRE D'ABRAHAM EN FAVEUR DE SODOME. YAHWEH NE PUNIT JAMAIS LE JUSTE AVEC LE COUPABLE.SOUFRE ET FEU! FUMéE FOURNAISE! AMMON ET MOAB

18 : 16 Ces hommes s'étant levés pour partir, regardèrent du côté de Sodome; Abraham allait avec eux pour les reconduire.

17 Alors Yahweh dit : "Puis cacher à Abraham ce que JE vais faire?

18 Abraham doit devenir UNE NATION GRANDE ET FOTE, et TOUTES LES NATIONS DE LA TERRE ÊTRE BéNIES EN LUI.

19 JE L'AI CONNU, en effet, AFIN QU'IL ORDONNE à SES FILS, et à SA MAISON après lui de GARDER LA VOIE DE YAHWEH, en pratiquant la justice et le droit, et QU'AINSI YAHWEH ACCOMPLISSE EN FAVEUR D'ABRAHAM LES PROMESSES QU'IL LUI A FAITES".

20 Et Yahweh dit : "UN CRI CONTRE SODOME ET GOMORRHE s'élève; leur péché serait énorme.

21 JE veux descendre voir si LE CRI QUI EST VENU JUSQU'à MOI répond bien AUX FAITS; si ce n'est pas vrai, JE LE SAURAI".

22 Les hommes partirent pour aller à Sodome; Abraham restait seul avec Yahweh.

23 Abraham s'approcha et dit : "Et TU feras périr LE JUSTE AVEC LE COUPABLE? 24 Peut-être y a-t-il cinquante JUSTES DANS LA VILLE?

25 JAMAIS TU N'AGIRAS AINSI ! FAIRE MOURIR LE JUSTE AVEC LE COUPABLE ! ET IL EN SERAIT DU JUSTE COMME DU COUPABLE ! NON, JAMAIS !

LE JUGE DE TOUTE LA TERRE NE RENDRAIT PAS JUSTICE"?

26 Yahweh dit : "Si JE trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, JE PARDONNE à toute la contrée à CAUSE D'EUX".

27 Abraham reprit et dit : "Oh! de grâce ! j'ose parler à Adonaï, moi poussière et cendre. 28 Peut-être que des cinquante JUSTES il en manquera cinq; pour cinq hommes détruiras-TU toute la ville? IL dit : "JE ne la détruirai pas, si J'en trouve quarante-cinq".

29 Il reprit de nouveau la parole et dit : "Peut-être en trouvera-t-on quarante". Et IL dit : "JE ne le ferai pas, à cause de ces quarantes".

30 Il dit : "Daigne Adonaï ne pas s'irriter ! je ne parlerai plus que cette fois : Peut-être s'en trouvera-t-il dix". Et IL dit : "A cause de ces dix, JE ne la détruirai point".

33 Et Yahweh s'en alla, terminant ainsi l'entretien avec Abraham, et Abraham rentra chez lui.

LOT SAUVé DE LA RUINE DE SODOME.

19 : 1 LES DEUX ANGES arrivèrent à Sodome le soir; Lot était assis à la porte de Sodome. Dès qu'il les vit, Lot se leva pour aller au-devant d'eux et il se prosterna le visage contre terre, 2 et il dit : "Oh, de grâce, mes adonaïs, entrez, je vous prie, chez votre serviteur pour y passer la nuit; lavez vos pieds; et demain matin vous poursuivrez votre route".

Ils dirent : "Non, nous passerons la nuit sur la place".

3 Mais Lot leur fit tant d'insistances qu'ils vinrent chez lui et entrèrent dans sa maison. Il leur prépara à dîner, mais il fit cuire les pains sans levain; et ils mangèrent.

4 Ils n'étaient pas encore couchés que LES HOMMES DE LA VILLE, LES HOMMES DE SODOME, entourèrent la maison, jeunes et vieux, le peuple entier, de tous les bouts de la ville.

5 Ils appelèrent Lot et lui dirent : "Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit? Amène-les, QUE NOUS LES CONNAISSIONS".

6 Lot s'avança vers eux à l'entrée, en fermant la porte derrière lui; 7 il dit : "Non, mes frères, ne faites pas LE MAL ! 8 Tenez, j'ai deux filles qui n'ont pas CONNU D'HOMME; je vous les amène, si vous voulez, pour en faire ce qu'il vous plaira. Mais ne faites rien à ces hommes, puisqu'ils sont venus s'abriter sous mon toi".

9 Ils dirent : "Ote-toi de là"! Et ils ajoutèrent : "Cet individu est venu comme étranger, et IL FAIT LE JUGE ! Et bien, nous te ferons plus DE MAL QU'à EUX".

Et, repoussant Lot avec violence, ils s'avancèrent pour briser la porte.

10 Les deux hommes étendirent la main, firent rentrer Lot avec eux dans la maison et fermèrent la porte. 11 ILS AVAIENT FRAPPé D'AVEUGLEMENT LES GENS qui étaient à l'entrée de la maison, petits et grands, si bien qu'ils n'arrivèrent pas à trouver la porte.

12 Ces hommes dirent à Lot : "As-tu encore ici quelque gendre? Tes fils et tes filles, tous les tiens qui sont dans la ville, fais-les sortir de la contrée.

13 CAR nous allons détruire cette contrée, PARCE QUE LE CRI CONTRE SES HABITANTS EST TROP GRAND DEVANT YAHWEH, et Yahweh nous a envoyés pour la détruire".

14 Lot alla en parler à ses gendres, qui devaient épouser ses filles : "Levez-vous, leur dit-il, sortez de cette contrée, CAR YAHWEH VA DéTRUIRE LA VILLE". MAIS CES GENDRES CRURENT QU'IL VOULAIT RIRE.

15 Dès l'aube du jour, LES ANGES pressèrent Lot, en disant : "Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui sont ici, afin de ne pas périr DANS LE CHÂTIMENT DE LA VILLE".

16 Comme il tardait, ces hommes le prirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, CAR YAHWEH VOULAIT L'éPARGNER; ils l'emmenèrent et le laissèrent hors de la ville.

17 En les faisant sortir, l'un des anges dit : "Sauve-toi, sur ta vie. Ne regarde pas en arrière, et ne t'arrête nulle part dans la Plaine; sauve-toi à la montagne, de peur que tu ne périsses".

18 Lot leur dit : "Non, adonaï, je t'en prie. 19 Ton serviteur a trouvé grâce à tes yeux, et tu m'as fait une grande faveur en me conservant la vie; mais je n'ai pas le temps de me sauver à la montagne pour échapper au désastre, et je vais mourir.

20 Tenez, cette ville toute proche pour y courir, elle est si petite; permettez que je m'y sauve, - n'est-elle pas petite? - et que je vive".

21 Il lui dit : "Bien, accrodé : on ne détruira pas la ville dont tu parles. 22 hâte-toi de t'y sauver, CAR JE NE PUIS RIEN FAIRE QUE TU N'Y SOIS ARRIVé". C'est pour cela qu'on a donné à cette ville le nom de çoar.

23 Le soleil se levait sur la terre, quand Lot arriva à çoar. 

24 Alors Yahweh fit pleuvoir sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu d'auprès de Yahweh, du ciel. 25 Il détruisit ces villes et toute la Plaine, et tous les habitants des villes et les produits du sol.

26 La femme de Lot regarda en arrière et devint une colonne de sel.

27 De bon matin Abraham se rendit où il s'était tenu devant yahweh 28 Il regarda du côté de Sodome et de Gomorrhe, et sur toute l'étendue de la Plaine, et il vit monter de la terre UNE FUMéE, COMME LA FUMéE D'UNE FOURNAISE.

29  Quand Ilohim détruisit les villes de la Plaine, IL se souvint d'Abraham; et IL fit échapper Lot au bouleversement, QUAND IL BOULEVERSA LES VILLES Où LOT HABITAIT.

LES DESCENDANTS DE LOT : AMMON. MOAB.

30 Lot monta de çoar et s'établit à la montagne, en compagnie de ses deux filles, car il craignit de rester à çoar; il habitait dans une caverne avec ses deux filles.

31 L'aînée dit à la plus juene : "Notre père est vieux, et il n'y a pas d'homme dans le pays pour venir vers nous, SELON L'USAGE DE TOUS LES PAYS.

32 Viens, faisons boire du vin à notre père et couchons avec lui, afin que nous conservions de notre père une postérité".

33 Elles firent donc boire du vin à leur père cette nuit-là, et l'aînée alla coucher avec son père, et il ne s'aperçut ni du coucher de sa fille ni de son lever.

34 Le lendemain, l'aînée dit à la plus jeune : "Voci, j'ai chouché la nuit dernière avec mon père; faisons-lui boire du vin encore cette nuit, et va coucher avec lui afin que nous conservions de notre père une postérité".

35 Cette nui-là encore elles firent boire du vin à leur père, et la cadette alla coucher avec lui, et il ne s'aperçut ni de son coucher ni de son lever.

36 Les deux filles de Lot devinrent enceintes de leur père.

37 L'aînée mit au monde un fils, qu'elle nomma MOAB : c'est le père des Moabites d'aujourd'hui.

38 La cadette eut aussi un fils, qu'elle nomma BEN-AMMI : c'est le père des fils d'Ammon d'aujourd'hui.

(bas de page : çoar signifie petit.)

SUITE


























Créer un site internet avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site